1 . 消除数字鸿沟、确保每个人都能使用互联网并知道如何运用新技术是非常重要的。(汉译英)
2 . 今天,京剧被视为中国的文化瑰宝之一,并已传播到其他国家。它是中国传统文化走向世界的桥梁。(汉译英)
3 . There is no/little doubt that...
毫无疑问,你的热情和善良可以弥合你和他人之间的隔阂。
4 . In addition to trade exchange, the network served as a bridge for cultural exchange which shaped the evolution of science, art, technology and many other areas in societies along the network. (英译汉)
5 . Assigned by the emperor, the ambassador Zhang Qian journeyed from Chang’an to Central Asia, seeking to build bridges between the Han Dynasty and the Western Regions. (英译汉)
A. credit B. content C. conduct D. flashing E. demanding F. appreciate G. bridge |
2. From foreigners’ point of view, Chinese is regarded as a time-taking and laboring tongue.
3. They made sure that they would investigate relevant clues and organize and carry out necessary research, attempting to solve the problem.
4. The night is brightened with fireworks or firecrackers bursting and shining quickly into the sky during the Spring Festival.
5. What do you think of the subject or idea of the book referred to by the professor?
6. The gods were admired, but it was ancient chemists who deserved the praise.
7. They don’t have any confidence that houses will increase in value.
她认为,消除数字鸿沟、确保每个人都能使用互联网并且知晓如何运用新技术,是非常重要的。