组卷网 > 高中英语综合库 > 语法 > 词法 > 非谓语动词 > 动名词 > 动名词的用法 > 动名词作主语
题型:翻译-整句汉译英 难度:0.4 引用次数:120 题号:10484596
句式翻译与仿写
1. Not knowing where I'm going is what inspires me to travel it.
翻译:不知道我要去哪里才是激励我去旅行的东西。
仿写:没有去看这部电影让我感到遗憾。
________________________________________________________________________
2. It is for this reason that Spanish is the main official language of Peru.
翻译:正是由于该原因,西班牙语才成为秘鲁的主要官方语言
仿写:正是由于生病,他才没有来参加运动会。
________________________________________________________________________
3. Inca builders cut stones to exact size so that nothing was needed to hold walls together other than the perfect fit of the stones.
翻译:印加的建筑工人把石头切成十分精确的尺寸,这样除了这些石头间的完美契合外,就不需要其他东西来把墙整合起来。
仿写:他控制住了自己的车,这样就没撞上路边的一棵树。
________________________________________________________________________
4. Especially amazing is the Incas' dry stone method of building.
翻译:特别令人惊叹的是印加人的干式石头搭砌的建造方法。
仿写:非常特殊的是她与众不同的穿着方式,走在街上的时候,她总是引人注目。
________________________________________________________________
5. You can then spend three days exploring the rainforest with a local guide and enjoying the plants and animals unique to the rainforest.
翻译:在接下来的三天里,您可以在当地导游的陪同下,深入雨林进行探索,欣赏雨林特有的动植物。
仿写:没有人确切地知道为什么青春期( adolescence)是人类独有的。
________________________________________________________________

相似题推荐

翻译-整句汉译英 | 较难 (0.4)
名校
【推荐1】多种多样的素食受到世界上数以百万计人的喜爱,知道因为自己的饮食习惯而改善了动物福利是他们成为素食者最大的动力。(whose)(汉译英)
2023-03-10更新 | 223次组卷
翻译-整句汉译英 | 较难 (0.4)
【推荐2】观看这些已经不再是乐趣, 因为大自然是你必须体验的。(汉译英)
2021-01-04更新 | 73次组卷
翻译-整句汉译英 | 较难 (0.4)
名校
【推荐3】被称为“发展中国家”未必是坏事。只有这样,我们才能追求更高的目标。(necessarily) (汉译英)
2022-10-23更新 | 158次组卷
共计 平均难度:一般