Directions: Translate the fallowing sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 他每次进城都给女儿带礼物。(without)
2. 你能否得到这工作应该与你的年龄无关。(difference)
3. 老师让我代表学校致辞,欢迎在座的贵宾们。(arrange)
4. 这家公司正是因为不重视产品更新换代,忽视售后服务,才逐步被市场淘汰的。(It was because...)
1. 他每次进城都给女儿带礼物。(without)
2. 你能否得到这工作应该与你的年龄无关。(difference)
3. 老师让我代表学校致辞,欢迎在座的贵宾们。(arrange)
4. 这家公司正是因为不重视产品更新换代,忽视售后服务,才逐步被市场淘汰的。(It was because...)
更新时间:2020-01-03 15:10:37
|
相似题推荐
翻译-整句英译汉
|
适中
(0.65)
【推荐1】To facilitate a positive change in our bad habits, we must first examine our bad habit cycles and then try to adapt them. (英译汉)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
名校
【推荐2】唐山向中国、世界证明,在自然灾害中,人类必须团结一致,展现保持乐观心态和重建家园的智慧。(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
名校
【推荐1】沉迷于刷网红短视频使她学习时总心不在焉。(distract) (汉译英)
_____________________________________________________________
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐2】祝贺你在国家比赛中赢得第一名。(汉译英)
_______________________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
名校
【推荐1】尽管他被唤作小李,但大家都尊重他,还选举他做主席(despite, refer, elect)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐2】即使目前不在本小区居住,你也有权领取停车证。(qualify) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐1】正出于这个原因,我提前毕业了。 (强调句) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐2】它们的嘴似乎根据特定岛上的可得到的某些食物而发生了进化。(what引导宾语从句)(汉译英)
您最近一年使用:0次