阅读下面的文字,完成下面小题。
照章办事
[德]拉里夫·维内尔
夜,我走进车站理发店。
“非常抱歉,”理发师殷勤可亲地微笑着,“按照规定我只能为手里有车票的旅客服务。”
“反正现在你们店里一个顾客也没有,”我试着提出异议,“既然如此,是不是可以来个例外……”
理发师朝我这边稍稍转过脸:
“尊敬的先生,要知道现在是夜里,我们得遵守规定,一切都应照章行事。只有旅客才能在这儿刮脸、理发。”说完,他又把脸扭过去了。
于是我走到售票窗口。
“请给我一张火车票。”
“您上哪儿?”
“哪儿都行,反正对我都一样。”
“别装疯卖傻了!”
年轻的女售票员发火了。
“我一点儿也没装疯卖傻,”我平心静气地说,“您只要卖给我一张离本站最近的那一站的票就行了。”
“您指的哪一站?”
“可爱的姑娘,我已经说过了,随便哪一站都行。”
女售票员显然焦躁不安了:“您起码应当知道要上哪儿去呀?”
“我根本不打算上任何地方去。”
女售票员十分好奇:“既然您不打算上任何地方,干嘛买票呀?”
“我想理个发。”
砰的一声,小窗子关上。我等了一会儿,又小心翼翼地敲了敲窗玻璃。
“姑娘,”我竭力使自己的语气和缓一些,“好了,请卖给我一张票吧。”
她像瞅一个疯子似的打量着我,然后开始翻一本书。
“是理发店问我要车票!”我朝紧闭的小窗子喊起来。
女售票员把窗子打开了一条缝:
“理发师要什么?”
“他要车票。他只给有车票的旅客刮脸。”我重复道。直到这时,女售票员似乎才弄清楚是怎么回事。
“好吧,卖给您一张去莱布尼茨车站的票。您付1欧元吧。”
我手里攥着买到的火车票,第二次走进理发店:“请看,这是我的车票。现在我想刮一下脸。”
然而,理发师的头脑并不那样简单。
“您不打算乘车上路?”他问。
“可我已经给您看过这张到莱布尼茨的车票了呀,难道这还不够吗?”
“非常抱歉,”理发师把双手交叉在胸前,“如果您只是为了刮脸才买车票,那么在我们理发店您就难以达到自己的目的,我们这儿只为有车票的乘客服务。”
我艰难地喘了一大口气。
“可是劳驾!”我大喊起来,“我只要有这张车票,就可以上莱布尼茨去。在这种情况下,我就是乘客!”
“但是您并不打算上任何地方去,”理发师冷淡而有礼貌地反驳着,“这样一来,尽管您手里有车票,也不能算是乘客。因此,我劝您放弃这种打算吧!”
我只好又来到售票窗。
“姑娘,”我对女售票员说,“车票也不顶事,请给我退掉吧。”
“不能退。”她遗憾地把两只手一摊。
“为什么?我还没有用它乘车旅行啊!”
“如果您是为旅行而买的车票,结果没有乘车,我可以把票钱退给您。”女售票员笑容可掬地解释,“一切都应照章办事。刚才一开始您宣称并不打算旅行,因此您就无权退票。您是不是再找一下那个理发师?要知道您是为了他才买的车票呀……”
“也许您能代我为这张票付款?”我又找到了那位和蔼可亲的理发师。
“请等一下。”理发师放下手里的报纸说道,然后拿起桌上的电话。“好了,”打完电话,他说,“您现在可以刮脸了……”
“总算可以了!”我高兴地喊出了声。
“……不过,不是在这儿,”理发师说,“而是在那儿——莱布尼茨车站。”
6.下列对这篇小说相关内容的理解,不正确的一项是(
)
A.故事发生在夜里,顾客稀少,但理发师、售票员仍然严格照章办事,说明他们非常重视规则和秩序。 |
B.“我”为了刮脸去买车票,这一灵活变通的举动,说明“我”是与严格“照章办事”者相对的另一类人。 |
C.对于“我”的各种要求,理发师始终克制而有耐心,最后还打电话帮“我”寻求解决之法,可以看出他是一个通情达理的人。 |
D.故事内容围绕“刮脸”展开,通过对日常生活现象的描写,展现了制度与人情之间的矛盾,发人深省。 |
7.下列对这篇小说艺术特色的分析鉴赏,不正确的一项是(
)
A.小说标题“照章办事”别具匠心,不仅体现了情节的核心内容,而且能启发读者对主题的深入思考。 |
B.小说运用了突转手法,如最后理发师打电话并引发“我”情感变化的设置,增强了故事的生动性。 |
C.小说选材新颖而精当,以小见大。在对日常生活小事的叙述中折射出深刻的社会问题,意蕴深远。 |
D.小说语言简洁而传神,描写丰富而生动,运用语言、神态、动作、肖像描写,塑造了鲜活的人物形象。 |
8.小说中理发师和女售票员在性格上有何共同之处?请简要概括并分析。
9.这篇小说既有荒诞之处,又给人以真实感。请结合文本,谈谈你的理解。