文章大意:本文是一篇说明文。文章介绍研究发现,不同语言中表达愤怒情绪的词语在发音上有相似之处,愤怒词汇通常缺少L、R、W或Y等辅音,而净化后的同义诅咒语则常包含这些辅音。
A study published Tuesday in the journal Psychonomic Bulletin & Review found that words expressing angry feelings sound alike in several unrelated languages. They’re less likely than other words to include the sounds L, R, W or Y. And more friendly versions of such words often have these sounds added. The finding suggests that certain rules may link the world’s languages, no matter how different they are.
Ryan McKay, co-author of the paper, happened to discover that some of the English curses (诅咒语) seem to have something in common; They’re often short and include the sounds B, P, T or K. Then Dr. McKay teamed up with his colleague Shiri Lev-Ari to learn whether these rules went beyond English.
During the experiment, they asked fluent speakers of Arabic, Korean, German and Spanish to list the worst words they could think of. Once they’d made a list of each language’s most commonly used curses, the researchers compared these with neutral (中性的) words from the same language. To their surprise, the rules still apply.
Next, the scientists asked the same people to listen to pairs of invented words, such as “yog” and “tsog” and guess which word in each pair was a curse. The subjects were more likely to guess that words without L, R. W and Y, such as “tsog”, were curses. Finally, the researchers looked through the dictionary for English curses and their cleaned-up versions. Once again, the cleaned-up versions included more of the sounds L, R, W and Y.
“Most 20th-century language scientists held that any word could have any meaning,” said Dr. McKay. “With curses, though, the sounds themselves seem to carry meaning. This can shape and change our understanding of how languages are formed.”
“It is the first time for researchers to study curses across languages and the finding is very interesting,” said Benjamin Bergen, a language scientist at the University of California, who was not involved in the study. “But it is just another case of what’s called sound symbolism in the language study: A word sounds like what it means.”
12. Which word is most probably not a leaned-up curse according to the text?
A.Rucy. |
B.Buk |
C.Yayad. |
D.Walawah. |
13. What did the researchers do in their last step?
A.Applying their study to more unrelated languages. |
B.Studying the neutral words and curses side by side. |
C.Asking people to listen to pairs of non-existing words. |
D.Comparing English curses with their friendly versions. |
14. What did Benjamin Bergen mean?
A.The study method is really unscientific. |
B.It will change our understanding in a way. |
C.It is not a totally new discovery at all. |
D.The selected languages are too limited. |
15. What is the author’s purpose in writing the text?
A.To introduce a newly published study. |
B.To prove the unique rules in English. |
C.To tell another way of memorizing words. |
D.To show how to use more friendly curses. |