这两人在能力上旗鼓相当,但前者因为经验略胜一筹。(advantage)
_____________
2019·上海·模拟预测 查看更多[1]
更新时间:2021-07-17 07:36:31
|
相似题推荐
对不起,当前条件下没有试题,组卷网正在加速上传试题,敬请期待!
您也可以告诉我们您需要什么试题。
翻译-整句英译汉
|
较难
(0.4)
【推荐1】A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper. (英译汉)
您最近一年使用:0次
翻译-整句英译汉
|
较难
(0.4)
【推荐2】Words are important, but the way people stand, hold their arms, and move their hands can also give us information about their feelings. (英译汉)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
名校
【推荐1】许多科学家激励并教导我们,科学实验对于确立真相和为以后的科学发现和发明做出贡献是非常重要的。(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】Translation:
1. 我很荣幸被邀请到这里来演讲。(honor)
2. 无论谁犯错,都不能免于受批评。(spare,主语从句)
3. 那位严格的老师尝试了许多新的教学方法来满足不同学生的需要。(meet)
1. 我很荣幸被邀请到这里来演讲。(honor)
2. 无论谁犯错,都不能免于受批评。(spare,主语从句)
3. 那位严格的老师尝试了许多新的教学方法来满足不同学生的需要。(meet)
您最近一年使用:0次