多里安着迷于他的话语,希望自己能永远保持年轻和俊美,是肖像变老而不是他。(with的复合结构)(汉译英)
21-22高二下·全国·课时练习 查看更多[2]
(已下线)二轮拔高卷05-【赢在高考·黄金20卷】备战2022年高考英语模拟卷(上海专用)(已下线)外研版2019 选择性必修三 Unit 1 Face values 第三课时分层作业 A 层(含听力)
更新时间:2022-02-11 11:36:26
|
相似题推荐
对不起,当前条件下没有试题,组卷网正在加速上传试题,敬请期待!
您也可以告诉我们您需要什么试题。
对不起,当前条件下没有试题,组卷网正在加速上传试题,敬请期待!
您也可以告诉我们您需要什么试题。
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐1】在外面的饭店吃年夜饭可能改变了这个传统的表现形式,但是围坐在餐桌前的家人之间的亲情并没有改变。(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
名校
【推荐2】居住在这个国家的德国人和新西兰人是否能被他们理想的大学录取,至今不得而知。(admit)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐1】Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 毋庸置疑,勇敢的消防队员值得我们钦佩。(deserve)
______________________________________________
2. 那些可追溯到十九世纪的习俗应该保留。(date)
______________________________________________
3. 这儿所有的人都信任我,因为近年来我为公司做出了巨大的贡献。(believe in)
______________________________________________
4. 根据自己在英语报上学到的知识,她为将于下周举行的辩论赛提了一些建议。(base)
______________________________________________
1. 毋庸置疑,勇敢的消防队员值得我们钦佩。(deserve)
2. 那些可追溯到十九世纪的习俗应该保留。(date)
3. 这儿所有的人都信任我,因为近年来我为公司做出了巨大的贡献。(believe in)
4. 根据自己在英语报上学到的知识,她为将于下周举行的辩论赛提了一些建议。(base)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】感觉喉咙哽咽,我更大声地拍手,决心永远不以貌取人。(汉译英)
您最近一年使用:0次