从这场危机中我们学到:那些充满热情的人更可能战胜通往成功路上的各种困难。(likely) (汉译英)
21-22高三下·上海·期中 查看更多[2]
更新时间:2022-03-17 18:43:44
|
相似题推荐
翻译-词汇英译汉
|
较难
(0.4)
【推荐1】英译汉
1. confusing behaviours________
2. get/be homesick________
3. various types of organisations________
4. set the alarm clock________
5. reflect one’s creativity________
6. be visible to________
7. a creative author________
8. be unfamiliar to sb.________
9. be unfamiliar with sth.________
10. in contact with________
11. make/lose contact with________
12. be likely to do sth.________
13. memorise words in context________
14. in addition________
1. confusing behaviours
2. get/be homesick
3. various types of organisations
4. set the alarm clock
5. reflect one’s creativity
6. be visible to
7. a creative author
8. be unfamiliar to sb.
9. be unfamiliar with sth.
10. in contact with
11. make/lose contact with
12. be likely to do sth.
13. memorise words in context
14. in addition
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐1】从那时的情况判断,还有很多被困群众等待着救援。(judge; trapped; rescue)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 我真不明白为啥他总是对别人的家事指手画脚。(affair)
2. 生活中我们要学会倾听,即便是与自己相悖的意见。(opposing)
3. 在英国除了急症,没有预约有病也看不了。(unless)
4. 这对夫妇刚要吃饭,门铃响了,是女儿送给他们的纪念日鲜花到了。(Scarcely)
1. 我真不明白为啥他总是对别人的家事指手画脚。(affair)
2. 生活中我们要学会倾听,即便是与自己相悖的意见。(opposing)
3. 在英国除了急症,没有预约有病也看不了。(unless)
4. 这对夫妇刚要吃饭,门铃响了,是女儿送给他们的纪念日鲜花到了。(Scarcely)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐1】事先就想清楚你将会花多长时间去完成这个任务,并给它留足时间。(dedicate) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
名校
【推荐1】从一个喜欢上海历史的市民的角度来说,这个地区就是将这座近代迅速崛起的城市与传统中国文化相连接的桥梁。(perspective) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】那些公司通常向使用其服务的企业主收取每个设备的年使用费。(charge)(汉译英)
您最近一年使用:0次