【推荐1】Directions: After reading the two passages below, fill in the blanks to make the passage coherent and grammatically correct. For the blanks with a given word, fill in each blank with the proper form of the given word; for the other blanks, use one word that best fits each blank.
The Russian class
I started teaching in 1997 at Syracuse University. For the last twenty years, I 1 (teach) a class on the nineteenth-century Russian short story in translation. My students are some of the best young writers in America. (We pick six new students a year from 2 applicant pool of between six and seven hundred. ) They arrive already wonderful. What I try to do over the next three years is help them achieve their “iconic space” —the place 3 they will write the stories only they could write, using what makes them uniquely themselves-their strengths, weaknesses, obsessions, peculiarities, the whole deal. The goal is 4 (help) them acquire the technical means to become joyfully themselves.
In the Russian class, 5 (hope) to understand the physics of the form (“How does this thing work, anyway?”), we turn to a handful of great Russian writers to see how they did it. I sometimes joke that we’re reading to see what we 6 “steal”.
A few years back, after class, I had the realization that some of the best moments of my life, the moments during which I’ve really felt myself 7 (offer) something of value to the world, have been spent teaching that class. The stories I teach in the 8 (class) are constantly with me as I work, the high bar against which I measure my own. I want my stories 9 (move) and change someone as much as these Russian stories have moved and changed me. So I decided to write this book, to put some of what my students and I have discovered together over the years down on paper, offering a modest version of that class to you. It is written 10 anyone who is interested in how fiction works and why it’s more relevant than ever in these hard times.