电视台不得不播放大量古典音乐以吸引不同年龄段的听众。(substantial) (汉译英)
更新时间:2023-03-09 22:47:20
|
相似题推荐
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
名校
【推荐1】直播可以让主持人实时回答网络观众的提问,这将提高购物体验,吸引更多的网民在线购物。(allow)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-词汇汉译英
|
适中
(0.65)
名校
【推荐2】汉译英
1._________ n. 电,电力;力量→_________ adj.强大的;强有力的
2._________ vi.毕业 n.毕业生→________ n. 毕业
3.________ vi.申请;请求→________ n. 申请;应用→________ n. 申请人
4.__________ n. 贡献→________ vi.& vt.捐献;撰稿→_________ n. 捐助人;投稿人
5.________ vt.鼓励,激励→__________ adj.受……影响的→________ adj.鼓舞人心的;启发灵感的→________ n. 灵感
6.________ adv.独立地,自立地→________ adj.独立的→________ n. 独立
7.________ adj.负责的;有责任心的→________ n. 责任(心)
8.________ adj.有吸引力的;好看的,美观的→________ n. 吸引力;有吸引力的特征(或品质、人)→________ vt.吸引
9.__________ vi.(使)适应→________ adj.有适应能力的,能适应的→________ n. 适应;改编
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐1】大量的学生把成功归功于努力而不是所谓的运气。(substantial, owe)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐2】你的索赔应当能成功,假如这样的话,损害赔偿金将会相当可观。(which引导的非限制性定语从句)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐1】为掌握全面情况,还需要详细资料。(in order to)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句英译汉
|
适中
(0.65)
【推荐2】Governments need to consider making policies and taking appropriate actions and measures to reduce greenhouse gas emissions. (英译汉)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐1】在信息泛滥的互联网时代,我们要学会独立思考和自主判断, 而不是盲目从众。(rather than)
________________
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中
(0.65)
【推荐2】事实上,没必要担心。这种问题在汉语学习者中并不少见。(汉译英)
您最近一年使用:0次