组卷网 > 高中英语综合库 > 其他
题型:翻译-整句英译汉 难度:0.65 引用次数:123 题号:7380119
结合语境写出划线词(组)在语境中的确切含义。
Group 1
1. The games are an international event that aims to lift the spirits of wounded soldiers. ________
2. Chinese people should make every effort to preserve their old traditions. ________
3. Police arrested an 18-year-old man in the departure lounge of Dover port. ________
4. Under British law it is an offence to carry a knife without good reasons. ________
5. In third party markets, China and Japan should shift from competition to win-win. ________
6. The poll found that 61.5 percent of the respondents said peaceful reunification would bring a better future for the island. ________
7. The cut on his leg bled a lot when he was hurt yesterday. ________
【知识点】 其他

相似题推荐

翻译-整句汉译英 | 适中 (0.65)
【推荐1】按给出的中文意思,用括号内所给的英语,翻译下列句子.
1. 自从他搬到这里,他就一直埋头于工作. (ever since;bury)
2. 毫无疑问,未来属于那些受过良好教育的人.( doubt; belong to)
3. 比起待在家里,我更喜欢参与户外活动.( prefer)
4. Mandela一生致力于为黑人争取平等权利.( devotes; fight)
5. 她英语说得非常流利,能毫无困难地与外国友人交流.(so…that…)
2019-03-21更新 | 129次组卷
翻译-整句汉译英 | 适中 (0.65)
【推荐2】Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 他刚要关闭电脑,就在这时手机响了。(when)
________________________________
2. 他将代表全班同学在新年晚会上向老师们表示真诚的感谢。(on behalf of)
________________________________
3. 我们付出的每一次努力未必都能成功,但是但凡值得我们做的事情都值得做好。(worth)
________________________________
4. 不只是一个人的日常言谈举止,就连他目前正在读的那本书都清楚地向我们表明了他是一个怎样的人。(as well as)
________________________________
2019-01-07更新 | 65次组卷
翻译-整句汉译英 | 适中 (0.65)
名校
【推荐3】根据所给中文和括号中的要求,完成英语句子。
1. 众所周知, 在中国莫言是第一个获得诺贝尔奖的作家。(as, 用非谓语动词)
_______________________
2. 每当你处于困境时,你最好求助于老师。只有在老师的指导下你才能在英语上取得进步。(whenever,guidance,only放句首)
_______________________
3. 昨天当我们听到这个好消息时,我们都放声大笑起来。我们真诚地祝贺他在英语演讲比赛 中获得了一等奖。(laughter, congratulate)
_______________________
4. 保护环境很重要,因此我们毫不怀疑这个问题在我们的日常生活中很值得注意。(be of, doubt,   worth)
_______________________
5. 最后,他被接受为奥运会的一名志愿者, 这使他的全家感到骄傲。(admit, 定语从句)
_______________________
2018-12-30更新 | 105次组卷
共计 平均难度:一般