文章大意:大家都说“美国的牛排肉很硬,很难吃。”。其实不只是牛排,其实很多食物都很硬。所以吃美国食物的时候,如果不张大嘴巴,即使放进嘴里,也很难嚼碎,所以经常会用到下巴。虽然也有因为尺寸太大的原因,但不久就累得吃不完的情况也很多。嚼东西和大脑功能以及心理都有关系。美国人的下巴比日本人看起来结实。大口咀嚼的吃法也很有魄力。这似乎反映了最近的日美关系,不知为何让我感到不安。在冲突之前,或许应该先咬紧牙关。
1 . 「米国のステーキは肉が硬くてまずいよ。」よくそう言われます。先日、米国に出張した時も、そのような助言に従ってステーキは遠慮していました。ところが、ステーキだけでなく、実はかなりの食べ物が「硬い」ことにすぐ気づきました。
例えばサンドイッチ。日本では耳をとった軟らかい食パンにハムや野菜などが上品に挟まれていますが、米国ではフランスパンの兄貴分(老大哥)のような硬くて大きなパンに、肉や野菜がぎっしり詰まったものが主流です。口を大きく開けて、噛みちぎらないと、それこそ歯が立ちません(咬不动)。口の中に入れた後も、なかなか粉砕できないので、よくよくアゴ(下巴)を使うことになります。サイズが大きいせいもありますが、そのうち疲れ果てて(疲劳不堪)食べきれないことも多かったです。
一ヶ月ぶりに帰国して、米飯と刺し身をつまむ(夹起吃)と、軟らかくてすぐ喉を通り抜け、感激しました。
( ア )、これでいいのかとも思います。噛むことは脳の機能や心にも関係があると言います。米国人のアゴは日本人に比べて頑丈(结实)に見えました。ガブリと(张大口咬)噛みつく食べ方も迫力がありました。それが最近の日米関係を反映しているようで、なぜか不安になりました。「ガツン(冲突)」という前に「ガブリ」とやらなくてはいけないのかもしれません。
1.
文中に「遠慮していました」とあるが、何の意味か。A.断ったりやめたりすること |
B.遠い将来まで見通して、深く考えること |
C.他人に対して、言葉や行動を控え目にすること |
D.悪かったと思って相手に許しを願うこと |
2.
米国のサンドイッチに「歯が立たない」のはなぜか。A.食べ切れないから | B.かみちぎっていないから |
C.硬くて大きいから | D.肉や野菜が詰まっているから |
3.
文中の(ア)に入れるのに最も適当なものはどれか。4.
文中に「不安になりました」とあるが、なぜか。A.噛むことは脳の機能に関係があるから |
B.最近の日米関係を反映しているから |
C.米国人のアゴは日本人より頑丈に見えるから |
D.ガブリとかみつく食べ方には迫力があるから |
5.
この文章の内容に合っているものはどれか。A.米国はほかの国よりステーキが硬い。 |
B.筆者は米飯と刺し身の軟らかさを好む。 |
C.日本のサンドイッチは軟らかくて大きい。 |
D.米国人は日本人ほど体がよくない。 |