组卷网 > 知识点选题 > 句法
更多: | 只看新题 精选材料新、考法新、题型新的试题
解析
| 共计 1875 道试题
2024高三·全国·专题练习
翻译-整句汉译英 | 较难(0.4) |
1 . 今天,在城市和农村地区,你可以看到人们用灯笼装饰着路灯、公共建筑和商店等。许多家庭也会在窗户上挂一些灯笼,尤其是在节日期间。(汉译英)
_______________________________________________________________________________
2024-04-01更新 | 33次组卷 | 2卷引用:专题05 中国元素 中国结&灯笼 -2023-2024学年高中英语阅读写作素材之中国传统文化
2024高三下·全国·专题练习

2 . 榫卯是极为精巧的发明,这种构件连接方式,使得中国传统的木结构成为超越了当代建筑排架、框架或者刚架的特殊柔性结构体,不但可以承受较大的荷载,而且允许产生一定的变形,在地震荷载下通过变形抵消一定的地震能量,减小结构的地震响应。(汉译英)

____________________________________________________________________________________________

2024-04-01更新 | 37次组卷 | 1卷引用:专题05 中国元素 中式木雕&榫卯结构 -2023-2024学年高中英语阅读写作素材之中国传统文化
2024高三下·全国·专题练习

3 . 榫卯结构广泛用于建筑,同时也广泛用于家具,体现出家具与建筑的密切关系。榫卯结构应用于房屋建筑后,虽然每个构件都比较单薄,但是它整体上却能承受巨大的压力。这种结构不在于个体的强大,而是互相结合,互相支撑,这种结构成了后代建筑和中式家具的基本模式。(汉译英)

____________________________________________________________________________________________

2024-04-01更新 | 35次组卷 | 1卷引用:专题05 中国元素 中式木雕&榫卯结构 -2023-2024学年高中英语阅读写作素材之中国传统文化
2024高三下·全国·专题练习

4 . 中国木雕艺术起源于新石器时期,七千多年前的浙江余姚河姆渡已有木雕品。秦汉两代木雕工艺趋于成熟。施彩木雕标志着古代木雕工艺达到相当高的水平。唐代木雕工艺趋于完美。(汉译英)

____________________________________________________________________________________________

2024-04-01更新 | 39次组卷 | 1卷引用:专题05 中国元素 中式木雕&榫卯结构 -2023-2024学年高中英语阅读写作素材之中国传统文化
2024高三·全国·专题练习

5 . 东华大学纺织学院纺织品设计与产业经济系教师温润称,汉服的主要特征包括领子、裙状上衣、玉饰和腰带。织锦缎、纱线等材料,以及刺绣等传统工艺也是汉服的标志性特征。

_______________________________________________________________________________

2024-04-01更新 | 37次组卷 | 1卷引用:专题02 中国民俗 汉服 -2023-2024学年高中英语阅读写作素材之中国传统文化

6 . 中国最常见的灯笼是红色的、椭圆形/圆形的,装饰着红色或金色的流苏。它们也有许多不同的形状,包括立方体、长方体和圆柱体。(汉译英)

_______________________________________________________________________________

2024-04-01更新 | 34次组卷 | 1卷引用:专题05 中国元素 中国结&灯笼 -2023-2024学年高中英语阅读写作素材之中国传统文化
2024高三下·上海·专题练习
翻译-整句汉译英 | 适中(0.65) |

7 . 对于喜剧演员来说,没有什么比在表演中听到观众的阵阵笑声更有成就感的了。(there be) (汉译英)

____________________________________________________________________________________________

2024-03-26更新 | 24次组卷 | 1卷引用:大题09 句子翻译 -【大题精做】冲刺2024年高考英语大题突破+限时集训(上海专用)
2024高三下·上海·专题练习

8 . 这部电视连续剧的剧情围绕某一虚拟的华南城市展开,在剧中汽车工业一直是该城市的骄傲。(where) (汉译英)

____________________________________________________________________________________________

2024-03-26更新 | 24次组卷 | 1卷引用:大题09 句子翻译 -【大题精做】冲刺2024年高考英语大题突破+限时集训(上海专用)
翻译-整句英译汉 | 适中(0.65) |
9 . He discovered that in two particular streets the cholera outbreak was so severe that more than 500 people died in ten days. (汉译英)
2022-02-11更新 | 50次组卷 | 2卷引用:人教版2019选择性必修二Unit1 课前预习 reading and thinking
2024高一下·全国·专题练习
10 . 我不知道怎样度过这节课。(汉译英)
_____________________________________________________________________
2024-03-25更新 | 20次组卷 | 1卷引用:基础夯实训练(七)-【天籁英语】高一英语听力仿真强化训练
共计 平均难度:一般