组卷网 > 高中英语综合库 > 主题 > 人与自我 > 语言学习 > 语言与文化
题型:阅读理解-阅读单选 难度:0.65 引用次数:119 题号:12381316

Wouldn’t it be wonderful to travel to a foreign country without having to worry about the headache of communicating in a different language?

In a recent Wall Street journal article, technology policy expert A lec Ross argued that, within a decade or so. We’ll be able to communicate with one another via small earpieces with built-in microphones. That’s because technological progress is extremely rapid. It’s only a matter of time. Indeed, some parents are so convinced that this technology is imminent that they’re wondering if their kids should even learn a second language.

It’s true that an increase in the quantity and accuracy (准确) of the data loaded into computers make them cleverer at translating “No es bueno dormir mucho” as “It’s not good to sleep too much.” Replacing a word with its equivalent (同义词) in the target language is actually the “easy part of a translator’s job”. But even this seems to be a discouraging task for computers.

It’s so difficult for computers because translation doesn’t—or shouldn’t—involve simply translating words, sentences or paragraphs. Rather, it’s about translating meaning. And in order to infer meaning from a specific expression, humans have to interpret a mass of information at the same time. Think about all the related clues that go into understanding an expression: volume, gesture, situation, and even your culture. All are likely to convey as much meaning as the words you use.

Therefore, we should doubt whether a machine is able to translate the world around us. If people from different cultures can offend each other without realizing it, how can we expect a machine to do better? Unless engineers actually find a way to breathe a soul into a computer, undoubtedly when it comes to conveying and translation meaning using a natural language, a machine will never fully take our place.

1. What does the underlined word “imminent” in Paragraph 2 probably mean?
A.Ready.B.Coming.C.Helpful.D.Advanced.
2. Why is it hard for computers to replace a word with its equivalent (同义词)?
A.Their data is not adequate (充足的) enough.
B.The real meaning of words can change.
C.Their accuracy needs big improvement.
D.A soul hasn’t been breathed into them.
3. What view does the author hold about translation?
A.Proper translation can be difficult for humans.
B.Slight difference mean little in translation.
C.Some machines will translate our world properly.
D.Cultures deserve more attention than words used.
4. What is the best title for the text?
A.A new language translating machine
B.Translation will become easier
C.Who Will Be a Better Translator
D.Will Language Barrier (障碍) Actually Fall

相似题推荐

阅读理解-阅读单选(约370词) | 适中 (0.65)
文章大意:本文是一篇说明文。文章介绍了在英语中,动物在被烹饪之前和之后的用词会有区别,主要分析了其原因,并说明了一些例外的情况。

【推荐1】Do you enjoy eating a nice piece of a cow? Or pig back meat? Chances are that you do, though you’re more likely to call these dishes beef and bacon. But why do the words for these animals change after they’re killed and served? And why does this change only happen with certain meats?

To answer these questions, we have to step back almost 1,000 years into the past, as the current saying is that this linguistic phenomenon (语言现象) results from the Norman invasion (侵略) of England.

In 1066, the Old French-speaking Normans took control of the Anglo-Saxons, who spoke Old English. The Norman rulers used different measures of oppression (压迫的措施), but they also introduced their language. They used French words for the meat that appeared on their tables. Meanwhile, the Old English words were still used by the Anglo-Saxons who farmed and raised the animals. Such was the Norman influence on England that their terms for meat have always been there as part of the modern English language for cuisine (烹饪).

It’s not just adult cows that got a new name after they were killed and prepared for Norman dinners. A young cow is called a “calf”, and this word comes from Old English. However, the animal is changed into “veal” after it is cooked.

Besides the word pig, which, like cow, has Old English origins (来源), the Anglo-Saxons used to use the word “swine” for these animals. Both became pork when the Normans ate their meat, though.

Chicken is one of several exceptions. While the Normans used the French word poulet for chicken meat, this became “pullet” in English. This word is only really used by chicken farmers. No one is quite sure why this happened! Here’s another exception, as fish is fish regardless of whether it’s swimming in a river or appearing on a dinner table. One possibility for why the French word poisson has never entered the English language is that it’s too close to “poison” — something no one wants to eat!

1. What purpose do questions in the first paragraph serve?
A.To attract readers’ attention.B.To encourage studies on food.
C.To offer some background information.D.To provide some advice for readers.
2. Why are French terms for meat used in modern English cuisine?
A.The English who worked in farming came from France.
B.French words for meat were much easier to remember.
C.Normans brought their French language to England.
D.French terms became popular among cooks worldwide.
3. Which word from Old English is used to refer to a young cow?
A.Beef.B.Veal.C.Swine.D.Calf.
4. Why is the French word for fish avoided in English?
A.There were already Old English words for fish in common use.
B.English speakers found the word too similar to the word “poison”.
C.The Normans did not eat fish as often as other meats.
D.The French word was not introduced during the Norman invasion.
2023-11-30更新 | 62次组卷
阅读理解-阅读单选(约320词) | 适中 (0.65)
名校

【推荐2】The hit movie Notting Hill begins with a famous scene. Hugh Grant bumps into Julia Roberts and spills orange juice all over her. After the collision, Grant repeatedly says, “I’m so sorry. I’m so sorry.”

His actions in this scene are very British. If Roberts’ character were from the Britain, then she would probably apologize repeatedly as well—even if the crash were not her fault. But this doesn’t happen in the movie, as Roberts is from the US.

A report in The Telegraph once said that three quarters of British people apologize when they bump into someone in the street—regardless of whether they are responsible or not. In fact, Britons use “sorry” in many situations. For example, if they mishear someone, they say “Sorry?” The person they are talking to will also apologize by replying, “No, I am sorry!” This can go on for up to five minutes as they compete over who is the most sorry.

Why are Britons so sorry? Mark Tyrell, a psychology writer in the UK, thinks that their apologetic tendencies are rooted in British class system. “We say sorry because historically the new middle class in Britain had to apologize for not being the working class, but also for really being the upper class.” Another theory is that they apologize to avoid conflicts. For example, if they bump into someone, he might get angry. To avoid this, they instantly say “Sorry!”

True manners are about being considerate, and today’s constant use of apologizing shows that we are perhaps not as thoughtful as we once were. The word “sorry” has lost some of its meaning.

Do you see my point? Sorry, it might just be a British thing.

1. Why does the author mention a scene in the movie Notting Hill at the beginning?
A.To give an example of British modesty.
B.To introduce different ways of saying sorry.
C.To show what kind of men are considered gentlemen in the UK.
D.To draw our attention to when and how British people say sorry.
2. Which of the following statements might Mark Tyrell agree with?
A.People should not apologize if they are not responsible.
B.Americans care less about manners than British people do.
C.That British people apologize so much is linked to the class system.
D.British people care too much about which social class they are from.
3. What can be inferred from the passage?
A.It’s unnecessary for British people to be so polite.
B.The overuse of apologizing shows Britons are truly sincere.
C.People should not stick to the traditional use of the word “sorry”.
D.Using “sorry” more doesn’t necessarily mean people are more polite.
4. What is the author’s purpose in writing this passage?
A.To show the best way of saying sorry.
B.To explain why Britons overuse the word “sorry”.
C.To show how saying sorry has changed over time.
D.To suggest many British people lack traditional manners.
2021-11-27更新 | 100次组卷
阅读理解-阅读单选(约310词) | 适中 (0.65)
名校

【推荐3】Have you ever considered all the English expressions that include words about clothes? Let's have a look.

People wear pants to cover the lower part of their bodies. We sometimes say that people who are nervous have ants in their pants. Sometimes, people may get caught with their pants down. They are found doing something they should not be doing. And, in every family, one person takes control. Sometimes a wife tells her husband what to do. Then we say she wears the pants in the family.

Pants usually have pockets to hold things. Money that is likely to be spent quickly can burn a hole in your pocket. Sometimes you need a belt to hold up your pants. If you have less money than usual, you may have to tighten your belt.

I always praise people who can save their money and not spend too much. I really take my hat off to them. Yet, when it comes to my own money, I spend it at the drop of a hat, which means I instantly spend it.

Boots are a heavy or strong kind of shoes. People who are too big for their boots think they are more important than they really are. I dislike such people.

My father is an important person. He runs a big company. He wears a suit and tie, and a shirt with sleeves that cover his arms. Some people who do not know him well think he is too serious and never shows his feelings openly. But I know that my father wears his heart on his sleeve.

1. Which of the following expressions can show someone is nervous?
A.Get caught with one's pants down.B.Have ants in one's pants.
C.Wear the pants in the family.D.Burn a hole in one's pocket.
2. If we say someone has to tighten his belt, we probably mean he ___________.
A.has done something wrongB.used to live a rich life
C.has put on the wrong pantsD.is short of money
3. Someone who spends his money at the drop of a hat most probably ___________.
A.doesn't save moneyB.earns much money
C.never wastes his moneyD.spends more than he earns
4. We can use the expression "wear one's heart on one's sleeve" to describe someone who ___________.
A.gets angry easilyB.looks very serious
C.shows his feelings openlyD.often wears a suit and tie
2018-04-15更新 | 151次组卷
共计 平均难度:一般