Translation
1. 店主在卖这台空气净化器时向你开价多少?(charge)
2. 参加社区服务对提高青少年的综合能力有好处。(involve)
3. 就是在我周末经常去看书的那个图书馆,我碰巧遇到了我的小学同窗。(It)
4. 尽管网购商品价格便宜,但我觉得盲目购物是不明智的,毕竟质量才是王道。(despite)
1. 店主在卖这台空气净化器时向你开价多少?(charge)
2. 参加社区服务对提高青少年的综合能力有好处。(involve)
3. 就是在我周末经常去看书的那个图书馆,我碰巧遇到了我的小学同窗。(It)
4. 尽管网购商品价格便宜,但我觉得盲目购物是不明智的,毕竟质量才是王道。(despite)
更新时间:2019-11-03 09:05:09
|
相似题推荐
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
名校
【推荐1】在室内养一些心仪的绿植既有助于人们放松心情,缓解压力,又能净化空气,延年益寿,可谓居家必备。(Not only... )(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】在进步和保护文化遗产上找到平衡是一个很困难的事情。(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐3】句式翻译与仿写
1. Not knowing where I'm going is what inspires me to travel it.
翻译:不知道我要去哪里才是激励我去旅行的东西。
仿写:没有去看这部电影让我感到遗憾。
________________________________________________________________________
2. It is for this reason that Spanish is the main official language of Peru.
翻译:正是由于该原因,西班牙语才成为秘鲁的主要官方语言
仿写:正是由于生病,他才没有来参加运动会。
________________________________________________________________________
3. Inca builders cut stones to exact size so that nothing was needed to hold walls together other than the perfect fit of the stones.
翻译:印加的建筑工人把石头切成十分精确的尺寸,这样除了这些石头间的完美契合外,就不需要其他东西来把墙整合起来。
仿写:他控制住了自己的车,这样就没撞上路边的一棵树。
________________________________________________________________________
4. Especially amazing is the Incas' dry stone method of building.
翻译:特别令人惊叹的是印加人的干式石头搭砌的建造方法。
仿写:非常特殊的是她与众不同的穿着方式,走在街上的时候,她总是引人注目。
________________________________________________________________
5. You can then spend three days exploring the rainforest with a local guide and enjoying the plants and animals unique to the rainforest.
翻译:在接下来的三天里,您可以在当地导游的陪同下,深入雨林进行探索,欣赏雨林特有的动植物。
仿写:没有人确切地知道为什么青春期( adolescence)是人类独有的。
________________________________________________________________
1. Not knowing where I'm going is what inspires me to travel it.
翻译:不知道我要去哪里才是激励我去旅行的东西。
仿写:没有去看这部电影让我感到遗憾。
2. It is for this reason that Spanish is the main official language of Peru.
翻译:正是由于该原因,西班牙语才成为秘鲁的主要官方语言
仿写:正是由于生病,他才没有来参加运动会。
3. Inca builders cut stones to exact size so that nothing was needed to hold walls together other than the perfect fit of the stones.
翻译:印加的建筑工人把石头切成十分精确的尺寸,这样除了这些石头间的完美契合外,就不需要其他东西来把墙整合起来。
仿写:他控制住了自己的车,这样就没撞上路边的一棵树。
4. Especially amazing is the Incas' dry stone method of building.
翻译:特别令人惊叹的是印加人的干式石头搭砌的建造方法。
仿写:非常特殊的是她与众不同的穿着方式,走在街上的时候,她总是引人注目。
5. You can then spend three days exploring the rainforest with a local guide and enjoying the plants and animals unique to the rainforest.
翻译:在接下来的三天里,您可以在当地导游的陪同下,深入雨林进行探索,欣赏雨林特有的动植物。
仿写:没有人确切地知道为什么青春期( adolescence)是人类独有的。
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
名校
【推荐1】垃圾分一分,城市美一分。(owe)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】云南除了是花的王国以外,还是许多少数民族的居住地。(使用apart from, home 和ethnic ) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐1】除非你尽快适应新环境,否则你会发现很难跟得上你的同学们。(adapt)
______________________________________
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】这孩子如此淘气,经常让忙于工作的父母难过生气。(upset) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
名校
【推荐1】很多科学家相信,由于地球上长期有水存在,它使得地球得以把有害气体和酸性物质溶解在海洋里。(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难
(0.4)
【推荐2】值得称赞的是,Tom成功地吸引了她的注意,给她留下了深刻的印象。(to one’s credit;分词作状语) (汉译英)
您最近一年使用:0次