1861—1895年,京师同文馆、江南制造局翻译法学教科书仅18部,均为美、德、法、英、瑞士、荷兰等欧美国家的法学著作。清末翻译日本政法书籍渐成潮流,翻译量达200多种。发生这一变化的背景是
A.欧洲列强对华侵略加剧 |
B.近代民族工业加快发展 |
C.救亡道路的调整与转变 |
D.中体西用思想广泛传播 |
更新时间:2018-10-26 09:19:16
|
相似题推荐
单选题-单题
|
较难
(0.4)
名校
【推荐1】康有为认为《周礼》《左传》等书,是汉代学者为王莽篡汉而伪造的,导致“中国之民,遂二千年被暴主夷狄之酷政”。他主张回归孔子所编定的《诗经》《礼记》等原典,把孔子看作是一个伟大的改革家,对此有人指出,康有为实际上摧毁了自西周以来形成的“从人世、历史先例得到教训,而不是通过神学或者哲学论述”这一传统,作为中国政治权力来源正当性的天命观被否定。对此可以得出的结论是
A.维新变法是一场深刻的社会运动 |
B.维新派批评洋务运动的弊端 |
C.康有为质疑清廷统治的合法性 |
D.激进变法理论有助于革命思潮的萌发 |
您最近一年使用:0次
单选题-单题
|
较难
(0.4)
名校
【推荐2】在政治和思想上,梁启超多变。他起先追随康有为维新变法,后背离康有为的保皇立场,随后作《新民说》提倡革命排满,民国时又与袁世凯等北洋军阀同流共事,后又进行讨袁。这反映出
A.资产阶级的软弱妥协性 | B.梁启超思想上与时俱进 |
C.近代民族危机逐步减弱 | D.中国近代政局复杂多变 |
您最近一年使用:0次