1 . 在互联网时代,便利与风险共存。 我们不仅要赶上潮流,还要努力分辨真假信息。(when) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难(0.4)
|
2 . 现在,上海很多小区都开了便民食堂,这无疑给居民带来了很大的便利,特别是孤寡老人和工作繁忙顾不上做饭的人。(which) (汉译英)
您最近一年使用:0次
2023-12-25更新
|
134次组卷
|
4卷引用:上海市宝山区2023~2024学年高三上学期期末教学质量监测试卷英语试卷
上海市宝山区2023~2024学年高三上学期期末教学质量监测试卷英语试卷(已下线)整句汉译英变式题Ⅳ上海市宝山区2024届高三一模英语试题(含听力)(已下线)大题09 句子翻译 -【大题精做】冲刺2024年高考英语大题突破+限时集训(上海专用)
翻译-整句汉译英
|
适中(0.65)
|
名校
3 . 我们应该充分利用科技带来的便利,而不是任其摆布。(advantage)
您最近一年使用:0次
2023-10-13更新
|
162次组卷
|
2卷引用:上海市进才中学2023-2024学年高三上学期9月阶段性测试英语试卷
22-23高一上·上海·期中
名校
4 . c ______ (n.): the quality of being useful, easy or suitable far somebody(根据英文提示单词拼写)
您最近一年使用:0次
5 . 地铁的开通必定会为当地居民带来很大便利。(convenience)(汉译英)
您最近一年使用:0次
名校
6 . 联网时代,便捷和风险共生,唯有创新,方能在虚拟空间拥有成就感和安全感。(unless)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中(0.65)
|
名校
7 . 互联网的时代,便捷和风险共生,唯有创新,方能在虚拟空间拥有更多获得感和感全感。(unless)
您最近一年使用:0次
2021-08-06更新
|
79次组卷
|
2卷引用:上海市建平中学2019-2020学年高三9月月考英语试题
名校
8 . Efforts are being made to improve the ______ of food distribution, with charities and food banks to collect and deliver excess food to those who can’t afford even the most basic food.
A.responsibility | B.efficiency | C.possibility | D.convenience |
您最近一年使用:0次
名校
9 . The main______ of the method is that it may create a lot of greenhouse gases, which is not eco-friendly.
A.convenience | B.basis | C.drawback | D.schedule |
您最近一年使用:0次