翻译-整句汉译英
|
较易(0.85)
|
1 . 人们常常以发展的名义牺牲后代的利益和人与自然的和谐。(name) (汉译英)
您最近一年使用:0次
2 . Directions: Translate the following expressions into English by using the proper form of the given words in the box. Each word can be used only once.
1. 情绪低落________
2. 欣赏山水画________
3. 讴歌中国精神________
4. 主要以竹子为食________
5. 使故宫重拾往日辉煌________
6. 把花园弄得一团糟________
7. 看到叶子在树上发芽________
8. 打破大自然微妙的平衡________
9. 代表了成百上千不同的物种________
10. 以保护自然的名义破坏生态平衡________
restore bud delicate feed sing landscape name gloomy mess represent |
2. 欣赏山水画
3. 讴歌中国精神
4. 主要以竹子为食
5. 使故宫重拾往日辉煌
6. 把花园弄得一团糟
7. 看到叶子在树上发芽
8. 打破大自然微妙的平衡
9. 代表了成百上千不同的物种
10. 以保护自然的名义破坏生态平衡
您最近一年使用:0次
名校
3 . Britain’s Prime Minister and the health secretary, the man ________ Britain’s fight against the coronavirus both tested positive for the disease.
A.in honour of | B.in the name of |
C.in charge of | D.in terms of |
您最近一年使用:0次
2023-01-28更新
|
276次组卷
|
2卷引用:2023届河南省郑州外国语学校高三1月调研2英语试题
2022高三·全国·专题练习
4 . He attended the party ________ (以……名义) his mother. (根据汉语提示完成句子)
您最近一年使用:0次
5 . ________ the name of Lei Feng, he has done a lot of good things for people.(用适当的词填空)
您最近一年使用:0次
6 . I’ve come to collect my tickets-I booked them by phone yesterday _______________ (以……的名义)William. (根据汉语提示完成句子)
您最近一年使用:0次