组卷网 > 高中英语综合库 > 主题 > 人与自我 > 语言学习 > 语言与文化
题型:选词填空-短文选词填空 难度:0.4 引用次数:327 题号:12017915
Directions: Complete the following passage by using the words in the box. Each word can only be used once. Note that there is one word more than you need.
A. committed B. compared C. contact D. delegation E. destructive F. humble G. negotiate H. respelled I. similarity J. superiors K. witnessed

Some Very "American" Words Come from Chinese

Many of the Chinese words that are now part of English were borrowed long ago. They are most often from Cantonese(粤语)or other Chinese languages rather than Mandarin. Let's start with them.

kowtow

The English word kowtow is a verb that means to agree too easily to do what someone else wants you to do, or to obey someone with power in a way that seems     1    . It comes from the Cantonese word kau tau, which means " knock your head ”. It refers to the act of kneeling and lowering one's head as a sign of respect to     2     —such as emperors, elders and leaders. In the case of emperors, the act required the person to touch their head to the ground. Britain's Lord George Macartney refused to “kau tau" to the Qianlong Emperor. Soon after, the English word "kowtow" was born. In 1793, Britain's King George III sent Lord George Macartney and other trade ambassadors to China to     3     a trade agreement. The Chinese asked them to kowtow to the Qianlong Emperor. As the story goes, Lord Macartney refused for his     4    to do more than bend their knees. He said that was all they were required to do for their own king.

It is not surprising, then, that Macartney left China without negotiating the trade agreement. After that, critics used the word kowtow when anyone was too submissive to China. Today, the usage has no connection to China, nor any specific political connection.

gung-ho

Another borrowed word that came about through     5     between two nations is gung-ho. In English, the word gung-ho is an adjective that means extremely excited about doing something. The Chinese characters " gong" and " he" together mean " work together, cooperate. " The original term—gongyehezudshe—means Chinese Industrial Cooperatives. The organizations were established in the 1930s by Westerners in China to promote industrial and economic development. Lt. Colonel Evans Carlson of the United States Marine Corps observed these cooperatives while he was in China. He was impressed, saying "... all the soldiers     6    themselves to one idea and worked together to put that idea over. " He then began using the term gung-ho in the Marine Corps to try to create the same spirit he had     7    . In 1942, he used the word as a training slogan for the 2nd Marine Raider Battalion during World War II.The men were often called the “Gung Ho Battalion". From then, the word gung-ho spread as a slogan throughout the Marine Coips. Today, its meaning has no relation to the military.typhoon

In English, a typhoon is a very powerful and     8     storm that occurs around the China Sea and in the South Pacific. The word history of typhoon had a far less direct path to the English language than gung-ho. And not all historical accounts are the same. But, according to the Merriam-Webster New Book of Word Histories, the first typhoons reported in the English language were in India and were called " touffons" or "tufans".   The word tufan or al-tufan is Arabic and means violent storm or flood. The English came across this word in India and boiTowed it as touffon. Later, when English ships encountered violent storms in the China Sea, Englishmen learned the Cantonese word tai fung, which means great wind. ‘‘ The word's     9     to touffon is only by chance. The modern form of the word—typhoon—was influenced by the Cantonese but     10    to make it appear more Greek.

2018·上海·高考真题 查看更多[2]
【知识点】 语言与文化

相似题推荐

选词填空-短文选词填空 | 较难 (0.4)
文章大意:本文是一篇说明文。文章主要讲述了联合国大会上口译和笔译的情况。
【推荐1】Complete the passage with the correct relative pronouns or adverbs below.
that          when        where          (in)which          who          why

The United Nations (UN) is an organisation    1     aims to promote international cooperation. It was founded in 1945 and has about 190 member states. This is the reason     2    the UN has a huge number of translators and interpreters, since international meetings in the UN are attended by people     3    speak so many different languages. Translators are people     4    usually work with written language, while interpreters work with spoken language. Meetings    5     only two languages are used may need only one interpreter, while larger events    6     leaders from many countries gather may need over 70 interpreters.

There are two main ways that an interpreter can provide spoken translation. First is the method    7     requires the speaker to stop every few sentences, so the interpreter can translate those sentences for the audience. The second method is the one    8     the interpreter listens and translates at the same time. This second method is more difficult, but the place    9     the interpreter is located is not so important. The interpreter can be in a completely different location from the speaker, listen through headphones, and translate for an audience sitting in another location!

2022-12-13更新 | 49次组卷
选词填空-短文选词填空 | 较难 (0.4)
名校
文章大意:本文是一篇说明文。主要讲了一些不可翻译的词汇在使用中所传递出来的意想不到的的感情效果,比如带给人们的意外快乐。
【推荐2】Directions: Complete the following passage by using the words in the box. Each word can only be used once. Note that there is one word more than you need.
A. contributors       B. describing C. distinct       D. favorites       E. invitations       F. limits
G. name       H. pleasurable       L recall       J. unexplored       K. useful

The unique joy of learning new words

With all that’s happening in the news, life can feel like an exercise in determining the particular kind of bad we are experiencing. Are we anxious or depressed? Lonely or stressed?

Tim Lomas, a senior lecturer in positive psychology at the University of East London, is engaged in the opposite effort: analyzing all the types of well-being that he can find. Specifically, Lomas is seeking to uncover psychological insights by collecting untranslatable words that describe     1     feelings we don’t have terms for in English. “It’s almost like each one is a window onto a new landscape,” Lomas says. So far, with the help of many     2     he has collected nearly 1,000 in what he calls a “positive lexicography (词典学)”.

People are fascinated with untranslatable words in part because they are     3    : How else could we talk to each other about the guilty pleasure of schadenfreude? But Lomas also sees them as a means of showing us “new possibilities fbr ways of living,” describing them as     4     for people to experience happy phenomena that may previously have been “hidden from them” or to take delight in feelings they couldn’t previously     5    . Consider the Japanese ohanami, a word for gathering with others to appreciate lowers.

Linguists (语言学家) have long argued about how much the language we speak-partly determined by factors like geography and climate—    6     the thoughts we are capable of having or the actions we can take. “The worlds in which different societies live are     7     worlds, not merely the same world with different labels attached,” wrote the theorist Edward Sapir.

Studying the words in Lomas’ collection, at the least, is a means of reflecting on ways that we can feel good. When asked for one of his     8    , the psychologist lists the German Femweh, which describes a longing to travel to distant lands, a kind of homesickness for the     9    . Also delightful is the Danish morgenfrisk,     10     the satisfaction one gets from a good night’s sleep, and the Latin otium, highlighting the joy of being in control of one’s own time.

2022-12-17更新 | 240次组卷
选词填空-短文选词填空 | 较难 (0.4)
名校
文章大意:本文是一篇说明文。主要介绍了美国的闲聊文化,介绍了文化中一些常用的短语,背后遗憾的含义和这些小短语的重要性。
【推荐3】Directions: Fill in each blank with a proper word chosen from the box. Each word can only be used once. Note that there is one word more than you need.

The usual answer to the greeting “How are you?” is generally. “Not too bad.” Why? Because it’s all-purpose. Whatever the conditions, “Not too bad” will get your through. On an average day it     1     a confusing modesty. In good times it implies a decent pessimism (悲观), a kind of unwillingness to express oneself. And when things are rough and annoying, it becomes a heroic     2    , as if everything goes well. Best of all, it gently prevents further questions with all three syllables (音节) equally     3    , because it is — basically — meaningless.

Yet American are small-talk artists. They have to be. This is a wild country. The weakest agreement     4     one person to the next. Without these little, commonly-used phrases and the     5     social contract that they represent to calm people, the streets would be a free-for-all exhibition of disaster.

But that’s the negative     6    . Some of my happiest interactions with other human beings have been glancing moments of small talks. It’s an extraordinary thing. A person stands before you, a complete stranger, and his or her soul can be     7     through the best everyday small talk.

I was out walking the other day when a UPS truck pulled to the side of the road. As the driver leaped from his cab to make a     8    , I heard relaxing music coming out of the truck’s speakers — a kind of familiar and weightless blues music, and it’s my favorite tune. “China Cat Sunflower?” I said to the UPS guy as he rushed back to his truck. He     9     showed a huge smile, “You got it, babe!”

The exchange of feelings, the perfect understanding, the simplest small talk that emerged instantly between us, and, most of all, the     10     “babe” — I was high as a kite for the next 10 minutes after such a pure small talk.

2022-11-02更新 | 81次组卷
共计 平均难度:一般