组卷网 > 高中英语综合库 > 主题 > 人与自我 > 语言学习 > 语言与文化
题型:阅读理解-阅读单选 难度:0.65 引用次数:118 题号:12473153

English is changing faster than ever with the development of society. Do you long to keep up with the times? If so, here are some old-fashioned words you should remove from your vocabulary list.


Whippersnapper

As an alteration of the term "snippersnapper'', the word first appeared in the 17th century, expressing our ancestors' annoyance at ill-mannered children. In its more contemporary version, the word relates to a young person who is too confident and does not show enough respect to older.


Tape

Are you born in the 1980s? If so, you may still be using the term "tape" when speaking of recording music or TV shows. Today, though digital media has made data storage on magnetic an outdated thing, this old linguistic habit still exists.


Stewardess

In the earlier age of air travel, female crew members serving airline passengers were called stewardesses. It was the development of women's rights movement in the 1960s that the word fell out of use. "Stewardess" was replaced by a more gender-neutral term, "flight attendant”. Dungarees

What we know as "jeans" today were once called “dungarees" to refer to trousers made of denm (蓝粗棉布).As traders began importing the cloth from Genoa in Italy, this kind of trousers got a new name ’jeans”. So don't be surprised if you catch your grandpa saying dungarees.

1. Who can be described as a whippersnapper nowadays?
A.A child who is bad-tempered.
B.An elder who doesn't like children.
C.An elder who has confidence and influence.
D.A teenager who is overconfident and impolite.
2. Which of the following has become out of date with digital technology?
A.Whippersnapper.B.Tape.C.Stewardess.D.Dungarees.
3. What is the author's purpose in writing the passage?
A.To show readers how to stay young.
B.To explain how to keep up with the times.
C.To analyze the differences among modern words.
D.To advise readers not to use some old-fashioned words.

相似题推荐

阅读理解-阅读单选(约350词) | 适中 (0.65)
名校

【推荐1】The English language is full of phrases about the weather. Some of these phrases are easy to understand, but others are not really about the weather at all. If you say you “hit rough weather”, you may not be struck by a real storm, but you do experience difficulties or problems. If you don’t know what such phrases mean, they might leave you “in a fog (雾)”!

In English, you can “shoot the breeze”, or have an informal chat. But things can also be a breeze. If you take an exam and find it very easy, you’d tell your friends: “It was a breeze!” The wind can also bring information. You can “get wind of” a piece of news, and if someone “knows which way the wind blows”, they have a good idea about how things will work out. But don’t “throw caution (警惕) to the wind” — that means taking a great risk!

Clouds sometimes bring rain, and in English they often represent problems or difficulties. If someone “sees a cloud on the horizon (地平线)”, there may be problems ahead. And if someone is “under a cloud”, then people think the person might have done something wrong. But clouds are not always bad; in fact, people say that “every cloud has a silver lining”. This means that there is a good side to every situation, no matter how bad it may seem. You may even end up “on cloud nine”, which means you are very happy! But some people have their “heads in the clouds”, not paying attention to reality.

No one likes to be stuck in the rain or storm, so it’s no surprise that phrases about them are generally negative. When someone says “it never rains but it pours”, they are complaining (抱怨) that when things go wrong, they go very wrong. People who talk about “weathering a storm” just want to get through a difficult period or situation.

1. It may be dangerous when you _____.
A.know which way the wind blowsB.find that something is a breeze
C.get wind of a piece of newsD.throw caution to the wind
2. If you look at something in a positive way, you may say _____.
A.you are under a cloudB.your head is in the clouds
C.every cloud has a silver liningD.you see a cloud on the horizon
3. Phrases like “it never rains but it pours” and “weathering a storm” are related to something _____.
A.changeableB.unfavorable
C.acceptableD.unbelievable
2018-12-17更新 | 44次组卷
阅读理解-阅读单选(约340词) | 适中 (0.65)
名校
文章大意:这是一篇说明文。主要介绍了以Long time no see!这句话为例,说明了美国英语不断被不同的文化所丰富的社会现象。

【推荐2】“Long time no see.” is a very interesting sentence. When I first read this sentence from an American friend’s e-mail, I laughed. I thought it was a perfect example of Chinglish.

Obviously, it is a word-by-word translation of the Chinese greeting with wrong English grammar and structure! Later on, my friend told me that it is a standard American greeting. I was too surprised to believe her. Her words were unbelievable at all. So I did research on Google.com. To my surprise, there are over 60 thousand web pages containing “Long time no see.”. Though it is sort of informal, it is part of the language that Americans use daily. Interestingly, if you type this phrase in Microsoft Word, the software will tell you that the grammar needs to be corrected.

Nobody knows the origin of this Chinglish sentence. Some people believe that it came from Charlie Chan’s movies. In the 1930s, Hollywood movie-makers successfully created a worldwide famous Chinese detective(侦探) named “Charlie Chan” on wide screens. Detective Chan liked to teach Americans some Chinese wisdom by quoting Confucius. “Long time no see.” was his symbol. Soon after Charlie Chan, “Long time no see.” became a popular expression in America thanks to the popularity of these movies.

Some experts compare America to a huge melting pot. All kinds of cultures are mixed in the pot together, and they change the colour and taste of each other. Language is usually the first thing to be influenced in the mixed pot.

You can have some examples from other countries, such as pizza from Italian, sushi from Japanese, and déjà vu from French etc. There is a long list! Since Americans think highly of Chinese culture more and more nowadays, I believe more Chinese words will become American English in the future. In this way, the American’s melting pot keeps adding richness and flavour.

1. What did the writer feel surprised at according to paragraph 2?
A.The Chinglish expression “Long time no see.”.
B.Americans using the expression with wrong grammar.
C.Other translations of such expressions used in America.
D.“Long time no see.” being used as standard American greeting.
2. What does the underlined phrase “melting pot” in Paragraph 4 probably refer to?
A.A mixture of culture.
B.A mixed dish in the pot.
C.A mixture of color and taste.
D.A mixed expression in the movie.
3. What can we learn from the passage?
A.The mixed pot greatly affects all the languages.
B.Hollywood made “Long time no see.” popular.
C.Cultures cannot be changed in the mixed pot.
D.Detective Chan taught Chinglish in America.
4. What’s the main idea of this passage?
A.Some American expressions can be used in China.
B.Some Chinese expressions are introduced into English.
C.American English keeps being enriched by different cultures.
D.The phrase “Long time no see.” is widely accepted in America.
2023-01-17更新 | 55次组卷
阅读理解-七选五(约220词) | 适中 (0.65)
名校

【推荐3】What makes one person feel loved isn't always the same for another. In fact, everyone understands and receives love in a specific language—four to be exact —which speaks more deeply to you than all the others. Since we all give and receive love differently, discovering each other’s language promotes a healthy relationship.    1    


Language one: Words of Acknowledgement

    2    even short and simple words are effective. Some examples: “Thanks for taking out the garbage”, “I appreciate that you made me dinner,” or “That was nice of you to fold my laundry.” Sincere words of kindness mean a lot to this person.

Language two:    3    

Actions speak louder than words. It's what you do that eases your partner's burden of responsibility. These service acts could be opening a door, doing their laundry, or picking up a prescription.These acts show that you care about your partner and your life together.


Language three: Quality Time

It is about spending time with each other and giving each other your undivided attention.    4    . Here, you put down that phone plus step away from TV, and any other distractions. You listen, communicate, and share meaningful conversations together.


Language four:Physical Touch

It is a direct way to communicate affection; it's healing, reassuring, and calming. People who speak this love language enjoy any kind of physical touch whether it is hand-holding, kissing pats on the back or hugs.    5    

A.Acts of Service.
B.Housework Matters.
C.The appreciation doesn’t have to be complicated.
D.They communicate and emphasize love without words.
E.Read on to learn and understand more about the four 1anguages of love
F.Due to technology, people often are texting, or scrolling through social media instead of spending quality time together.
G.On the contrary, negative comments can hurt this person and be aware that he or she may take longer to forgive than others.
2020-01-23更新 | 190次组卷
共计 平均难度:一般