23-24高二下·全国·课后作业
翻译-整句汉译英
|
适中(0.65)
|
1 . 它还试图教孩子们有关他们所生活的世界的基本的东西。(介词+ which, fundamental) (汉译英)
_______________________________________________________________________________
您最近半年使用:0次
2 . 科学家对于植物互相交流的秘密方式的认识与日俱增。
Scientists are learning more every day about the secret ways________________ .
Scientists are learning more every day about the secret ways
您最近半年使用:0次
3 . 她低下头,为自己在晚会上的行为羞愧不已。
She lowered her head, feeling ashamed of the way________________ .
She lowered her head, feeling ashamed of the way
您最近半年使用:0次
完成句子-根据中文句子补全英文
|
较易(0.85)
|
4 . 我几乎要崩溃了,这时我爸爸想出一个我们能够返回叔叔的农舍的好方法。
I was almost on the edge of breaking down when my dad came up with a good way________________ .
I was almost on the edge of breaking down when my dad came up with a good way
您最近半年使用:0次
5 . China has many museums in _________ the collections of cultural relics are beyond count. It would be a pity if so many cultural relics and cultural heritages were only displayed in museum cabinets,lifeless and cold. (用适当的词填空)
您最近半年使用:0次
2024-04-25更新
|
36次组卷
|
2卷引用:外研版(2019) 高中英语 第7讲 定语从句
6 . 他们是这样的人,在他们的生活中,看到一场小雪也算是件大事了。
They are people________________ .
They are people
您最近半年使用:0次
7 . 他们到了一个房子,房子前站着一个乞丐。(介词+which引导非限+完全倒装)(汉译英)
_______________________________________________________________________________
您最近半年使用:0次
23-24高一下·全国·课后作业
8 . 北京的故宫博物院,也称为紫禁城,是一个宏大的建筑群,在其中的每一座殿堂和庭院都代表着中国历代王朝历史的一个篇章,从而体现了独特的建筑风格和皇家传统融合。
The Palace Museum in Beijing, also known as the Forbidden City, is a grand complex__________ each hall and courtyard represents a chapter in the history of Chinese dynasties, thereby embodying a unique blend of architectural styles and royal traditions.
The Palace Museum in Beijing, also known as the Forbidden City, is a grand complex
您最近半年使用:0次
2024高三·全国·专题练习
翻译-整句汉译英
|
困难(0.15)
|
9 . 红茶是一种发酵茶;起源于绿茶,经过混合、揉捏、发酵、干燥和其他处理。用绿茶叶制成的茶是鲜绿色的,而用红茶制成的茶是橙红色的。更重要的是,红茶没有经过绿色蒸煮或绿色炒制的过程,而是经过发酵,在此期间,茶叶经历了化学反应。绿茶保留了茶叶的薄而清爽的味道,而发酵后的红茶则有更强更厚的味道。(汉译英)
您最近半年使用:0次
2024高三下·全国·专题练习
10 . 打算盘也被称为珠算。先熟背一个简洁的公式,通过这个公式,加、减、乘、除的运算都可以简化成移动算珠。(汉译英)
您最近半年使用:0次