1 . 他连谢谢都懒得说,真没礼貌。(bother)(汉译英)
您最近一年使用:0次
2 . 据说被称为中国《指环王》(Lord of the Ring)的《射雕英雄传》(Legends of the Condor Heroes)已被译成了英文,这引起了许多英国读者的关注。(which)(汉译英)
您最近一年使用:0次
名校
3 . 他缺乏丰富的工作经验,对该公司文化一窍不通,这使他失去了一份薪水丰厚的工作,让他后悔不已。(which) (汉译英)
您最近一年使用:0次
4 . 这位女士很优雅,她的演讲充满激情,给在场的听众留下了深刻的印象。(impression)(汉译英)
您最近一年使用:0次
2022-10-18更新
|
126次组卷
|
3卷引用:上海松江二中、奉贤、金山三校2018-2019学年高三下学期3月联考英语试题
上海松江二中、奉贤、金山三校2018-2019学年高三下学期3月联考英语试题Final Test 必修第一册(上教版2020)(已下线)(上海卷)决胜高考仿真模拟英语试卷04 (+试题版+听力) - 备战2024年高考英语考场仿真模拟
名校
5 . The high regard for the Chinese writing system can be seen in the development of Chinese characters as an art form, known as Chinese calligraphy, which has become an important part of Chinese culture. (英译汉)
您最近一年使用:0次
名校
6 . 去年这个疾病袭击了全球,给人们的生活带来了很坏的影响。(strike, effect)(汉译英)
您最近一年使用:0次
名校
7 . 很多学生常常仅因为成绩不好被父母和老师责备,这是一个值得反思的坏现象。(blame; worth) (汉译英)
您最近一年使用:0次
名校
8 . 公司在录用新人时,应把工作能力和工作经验当作重要的因素,不以他们的颜值及家庭背景为转移。(汉译英)(view; independent)
您最近一年使用:0次
名校
9 . 就我而言,小王子是一本令人感动的书,值得阅读。(使用非限定性定语从句)(汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中(0.65)
|
名校
10 . 在这名退休教师的推荐下,我听了一系列关于如何让我们的教学针对学生需求的讲座,使我获益匪浅。(orient) (汉译英)
您最近一年使用:0次