名校
1 . 过去几十年,人们对国外潮流趋之若鹜,如今,他们开始对茶道这样的传统文化感兴趣了。(see) (汉译英)
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较易(0.85)
|
名校
2 . 过去几十年,人们对国外潮流趋之若鹜,但如今,他们开始对茶道,古诗词这样的传统文化越来越感兴趣了。(see) (汉译英)
您最近一年使用:0次
2022-09-22更新
|
374次组卷
|
4卷引用:上海交通大学附属中学2022-2023学年高三上学期摸底测试英语试题
上海交通大学附属中学2022-2023学年高三上学期摸底测试英语试题上海民办南模中学2022-2023学年高三上学期期中考试英语试卷(已下线)2023年高考英语押题预测卷01 (上海专用)(已下线)大题预测07 句子翻译 -【大题精做】冲刺2024年高考英语大题突破+限时集训(上海专用)
3 . His ideas have always been the core of Chinese culture, such as strong family loyalty, ancestor worship, and respect of elders by their children.(名词+介词短语构成的主系表结构)
您最近一年使用:0次
4 . The International Monetary Fund has received both criticism and for its efforts to promote financial stability, prevent crises, facilitate trade, and reduce poverty.
A.worship | B.credit |
C.argument | D.privilege |
您最近一年使用:0次
2016-11-26更新
|
292次组卷
|
2卷引用:2015届江苏南京高三第三次模拟考试英语试卷