1 . 我们不仅会欣赏书法作品,而且还会参加一个讲座(not only...but also倒装句),通过讲座(非限定性定语从句),我们可以更好地了解具有中国书法。(汉译英)
____________________________________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
适中(0.65)
|
2 . 正如报纸上所报道的那样,两国之间的会谈正在取得进展。(as)(汉译英)
______________________________________________________________________ .
您最近一年使用:0次
3 . The Forbidden City in China, which is a UNESCO World Heritage Site with a six-hundred-year history, showcases the profound cultural heritage of the Chinese nation through its exquisite ancient architecture and abundant collection of artifacts. (英译汉)
_______________________________________________________
您最近一年使用:0次
23-24高一下·全国·课后作业
4 . We visited the Louvre Museum located in the heart of Paris, which, as a globally renowned cultural heritage site, houses masterpieces such as Leonardo da Vinci’s Mona Lisa among its vast collections. (英译汉)
_______________________________________________________
您最近一年使用:0次
23-24高一下·全国·课后作业
翻译-整句汉译英
|
较难(0.4)
|
5 . 那座成为中华建筑卓越象征的历史遗迹就是明清两朝的皇宫——故宫。(汉译英)
_______________________________________________________
您最近一年使用:0次
23-24高一下·全国·课后作业
6 . 当地民众普遍渴望振兴传统节日,这些节日是他们文化遗产的重要体现。(desire)(汉译英)
________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
7 . 我取得了稳定的进步,这反过来又增强了我的信心。(非限制性定语从句)
_______________________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
8 . 众所周知,青岛是一个非常美丽的城市,一年四季既不太热也不太冷。(neither...nor...)
As is known to us, Qingdao is a very beautiful city,________________ all year round.
As is known to us, Qingdao is a very beautiful city,
您最近一年使用:0次
9 . 他演讲中的一些与气候有关的话语让听众感到惊奇。(which) (汉译英)
您最近一年使用:0次
名校
10 . 杭州亚运会开幕式以水为主题,融入科技元素,整场演出恢弘大气,让人印象深刻。(which) (汉译英)
您最近一年使用:0次