组卷网 > 高中英语综合库 > 主题 > 人与自我 > 语言学习 > 语言与文化
题型:阅读理解-阅读单选 难度:0.65 引用次数:537 题号:11476492

Americans use many expressions with the word dog. People in the United States love their dogs and treat them well. They take their dogs for walks, let them play outside and give them good food and medical care. However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life. The expression, to lead a dog's life, describes a person who has an unhappy existence.

Some people say we live in a dog-eat-dog world. That means many people are competing for the same things, like good jobs. They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard. Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.

Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life, To be successful, people often have to learn new skills. Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks. They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.

Some people are compared to dogs in bad ways. People who are unkind or uncaring can be described as meaner than a junkyard dog. Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want. Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property. However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.

Dog expressions also are used to describe the weather. The dog days of summer are the hottest days of the year. A rainstorm may cool the weather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.

1. What does the passage mainly talk about?
A.How to live with the dog.B.Expressions related to the word “dog”.
C.American’s love to the dog.D.Dog expressions with the weather.
2. Working too hard can result in______.
A.leading a dog’s lifeB.becoming sick as a dog
C.living in a dog-eat-dog worldD.working like a dog
3. What can we learn from the passage?
A.Everyone can be successful if he learns from the old.
B.It might be difficult for the young to learn new skills.
C.Mean dogs aren’t so awful as their appearance in fact.
D.Junkyard dogs are not careful in money arrangement.
4. To support his idea, the author develop the passage mainly by______.
A.listing reasonsB.giving examplesC.making comparisonsD.using quotations

相似题推荐

阅读理解-阅读单选(约430词) | 适中 (0.65)
名校

【推荐1】No student of a foreign language needs to be told that grammar is complex. By changing the order of the words and by adding a range of auxiliary verbs (助动词) , we are able to communicate variations in meaning. We can turn a statement into a question, state whether an action has taken place or is soon to take place, and perform other word tricks to convey delicate differences in meaning. Besides,grammar is universal and plays a part in every language, no matter how widespread it is. So the question which has confused many linguists is: who created grammar?

At first, this question would appear impossible to answer. To find out how grammar is created,someone needs to be present at the time of a language’s creation, documenting its emergence. Some linguists are able to trace modern complex languages back to earlier languages, but to know the forming of complex languages, the researcher needs to observe how languages are started from scratch. Amazingly, however, this is possible.

Some recent languages evolved due to the Atlantic slave trade. At that time,slaves from different nations were forced to work together. Since they could not learn each other’s languages. they developed a pidgin. Pidgins are strings of words copied from the language of the landowners. Little grammar is found in them,and in many cases it is difficult or a listener to infer when an event happened, and who did what to whom. Speakers need to use circumlocution (迁回曲折的说法) in order to make themselves understood. Interestingly,however, all it takes for a pidgin to become a complex language is for a group of children to be exposed to it. Slave children did not simply copy words from their elders, they adapted them to create a language. It included new word orders and grammatical markers. Complex grammar systems merging from pidgins are termed creoles, which are invented by children.

Some linguists believe that many of the world’s most established languages were creoles at first. The -ed ending in English past tense may have evolved from “did”,”It ended”, which was first used by kids, may once have been “It end-did”. Therefore. it would appear that even the most widespread languages were partly created by children. Children appear to have been born with grammatical machinery in their brains. which can serve to create logical, complex structures, even when there is no grammar present for them to copy.

1. What does paragraph 1 mainly tell us?
A.Language learners know that grammar is of complexity.
B.One cal do a lot with his good command of grammar.
C.Grammar is both complex and universal in languages.
D.Linguists face a question in creating confusing grammars
2. The underlined expression from scratch” in paragraph 2 is closest in meaning to _________
A.from the very beginning
B.in ancient cultures
C.by copying something else
D.by using written information
3. What can be inferred about the slaves’ pidgin language?
A.It contained a complex grammar system.
B.It was first created by the slaves’ landowners.
C.It was based on a lot of different languages.
D.It was difficult to understand, even among slaves.
4. What can be concluded from the last paragraph?
A.The English past tense system is inaccurate.
B.English was probably once a kind of creole.
C.Linguists have proven that English was created by children.
D.Children use English past tenses differently from adults.
2020-05-30更新 | 188次组卷
阅读理解-阅读单选(约330词) | 适中 (0.65)
名校
文章大意:本文是记叙文。文章讲述了Juan Jose Ciruela Alférez致力于把中国文学作品翻译成西班牙语的故事。

【推荐2】Born in France, but raised in Spain, linguistics and literature professor Juan José Ciruela Alferez from the University of Granada is passionate about Chinese literature and has been doing some research about it. With painstaking effort, his Spanish translation of a Chinese classic was published last year.

Ciruela said translating the novel was an interesting challenge. In recent years, many Chinese works have been introduced to Spain. However, as most of them had been translated first into English and then from that language into Spanish, much of the originality was lost. For this reason, when the Spanish publishing house Kailas contacted Ciruela to translate it directly from Chinese, he accepted the mission immediately, even if it presented difficulties like a heavy workload within a short time limit.

“I encountered various difficulties, especially at the beginning of the task,” said Ciruela in an interview. “This novel, in particular, needs a prior reading process in which the translator gets into the plot and the characters, since at first it is difficult to enter the world that the novel constantly raises. So I read the novel first in Chinese, paying attention to all those details and how all of that could be translated in a way that the Spanish readers would understand.

For Ciruela, the most important criterion when translating is fidelity (忠诚) to the original text. While it is true that one cannot always be strictly faithful, he believes translators should not be too far from original texts. For example, the translation of culturemes (expressions of culture in language)is quite complicated due to the cultural gap between Spanish and Chinese. Ciruela believes that these must always be appropriate to the specific function they perform within the text, in each specific case and moment.

1. What does the underlined phrase “that language” probably refer to?
A.Spanish.B.English.C.Chinese.D.French.
2. What caused Ciruela to translate the Chinese classic?
A.His passion for Spanish literature.B.His determination to popularize it.
C.The lack of its direct translation into Spanish.D.The loss of diversity in Spanish translation.
3. What aspect of the translation task does paragraph 3 mainly talk about?
A.Its barrier.B.Its principle.C.Its style.D.Its meaning.
4. What does Ciruela think is the most important in translation?
A.Meeting readers’ needs.B.Targeting cultural phenomena.
C.Bridging the cultural gap.D.Being loyal to the original text.
2023-05-31更新 | 104次组卷
阅读理解-阅读单选(约300词) | 适中 (0.65)
名校
文章大意:这是一篇说明文,文章主要讲述了从浪漫主义到现实主义的美国文学。

【推荐3】The American literature is from the Romanticism to the Realism.

The American Romanticism began from the end of 18th century to the outbreak of the Civil War, which is also called the American Renaissance. The period is as well as the time of American Westward Expansion. During the period, there were lots of workforces crowding to the cities, which promoted the industry. The people found that they need their-own literature to record their experiences. So the Romanticism flourished (繁荣).

The Romanticism in American literature focuses on imagination and emotional factors. The American writers paid more attentions to the free expression of feelings and the characters’ inner world. During the romantic period, there were many writers: Philip Freneau, William Cullen Bryant and so on.

The Realism in American literature was from 1865 to 1914, and it takes on the American spirit, especially in American stories. The Realism against the Romanticism, advocates the people to come down to the earth and get rid of daydreams.

During the 50 years from the Civil War to the WWI, the America had experienced a great change on many aspects, such as the politics, economy, culture and religion. It had changed the nature and the idea of the American society. The writers of new age didn’t agree with the Romanticism of the old age.They were interested in real life and wanted to explain everything relating to the real life, which is to claim the objective reality, to get rid of idealism and Romanticism.

There were 3 main writers at that time: William Peanoweils, Henry James and Mark Twain. Their writings represented the American native customs with their deep rural styles, which uncovered the people’s inner life.

1. What does the passage talk about?
A.The American Romanticism.
B.The History of America
C.The Civil War of America
D.The American literature
2. What does “it” in para4 refers to?
A.The Realism in American literature.
B.The American literature.
C.The period from 1865-1914.
D.The American spirit.
3. The representatives of Realism are the following except__________.
A.William Cullen BryantB.William Peanoweils
C.Henry JamesD.Mark Twain
4. From the text, we can learn that ________.
A.the two styles of American literature have the same theme
B.the Romanticism focuses more on peoples’ inner feelings
C.the Realism encourages people to daydream
D.the Realism flourished earlier than the Romanticism
2017-05-10更新 | 80次组卷
共计 平均难度:一般