文章大意:如果想自己试着行动的话,意外地发现能做到。作者小时候很腼腆不敢在人前说话,但是通过自己的尝试不知不觉就被称为魅力讲师,甚至被称为“小论文之神”。如果当时退缩的话,至少不会有现在的自己。从某种程度上说,之后的人生算是成功的话,那么促成这次成功的原因之一就是没有拘泥于自己能做的事情的界限。不要固执地认为自己就是这样而畏缩不前,要勇于挑战,创造全新的自己。
6 . 自分で行動してみようと思えば、意外とできるものだ。(ア)、私の例をひこう。
私は子どものころから引つ込み思案で恥ずかしがりだった。人前で話をするなんてとんでもない。人前に出ると、顔を赤らめ、ぼそぼそしゃべるばかりだった。とにかく、人の前に出てなにかをするというのが苦手だったのだ。(イ)、予備校で教えることになったときも、「人前で話をするなんて無理ではないか」「人前でもし失敗してしまったら、もう立ち直れないのではないだろうか」と思った。特に、予備校でパフォーマンスを行いながら、みんなにわかるように説明することなどできそうもなかった。が、とりあえずやってみた。ところが意外と才能があった。一生懸命やってみると、人並みにはできた。もっと工夫していると、いつのまにかカリスマ講師と言われるようになった。そして、「小論文の神様」と呼ばれるまでになっていた。そんなものなのだ。
あのとき、自分でしり込みしていたら、少なくとも今の私はなかった。その後の私の人生が、ある程度成功だったとすると、この成功を導いたのは、自分ができることの限界にこだわらなかったことが要因の一つに挙げられる。自分はこうたと思い込んでしり込みするのでなく、何かに挑戦して、新しい自分を作っていくこと。それこそが大切なことなのだ。
注:引つ込み思案:畏缩不前;
パフォーマンス:表演、演出;
人並み:普通;
カリスマ:超凡的;
しり込みする:撤退・退缩。
1.
(ア)の中に入れるものとして、一番適切なのはどれか。2.
子供の頃の「私」について、正しくないのはどれか。A.引つ込み思案で恥ずかしがりだった |
B.人前で話をするなんてとんでもないと思っていた |
C.人前に出ると顔を赤らめ、ぼそぼそしゃべるばかりだった |
D.人の前に出てなにかをするというのがわりと得意だった |
3.
(イ)の中に入れるものとして、一番適切なのはどれか。4.
文中の「そんなものなのだ」とはどういうことか。A.予備校の講師は、難しく見えて実は節単なものだ |
B.人間はみんなやればできるし、なんとかなるものだ |
C.カリスマになるのは難しいが、小論文は簡単だ |
D.演説をするのは一度やってみたら意外に楽しいものだ |
5.
笔者の人生が成功する要因は何か。A.自分ができることに限界を設けず、一生懸命にやった |
B.自分ができることの限界にこだわり、そこまで頑張った |
C.自分はこうだと思い込んで、その通りになるようにした |
D.新しいことに挑戦しない人を見て、アドバイスするようにした |