翻译-整句汉译英
|
较难(0.4)
|
名校
1 . 我惊叹不已的是由于你能记住一切,我不必把诸如电话号码和生日等事情塞进脑子里。(同位语从句) (汉译英)
您最近半年使用:0次
2 . 牛肉不环保,不是因为它需要冷冻和运输服务,而是因为它产生的温室气体相当于两百万辆汽车。(amount) (汉译英)
您最近半年使用:0次
21-22高二下·上海·阶段练习
翻译-整句汉译英
|
较难(0.4)
|
名校
3 . 老年人的一个常见习惯就是囤积大量生活必需品以备不时之需,一部分原因是他们总是觉得某些不可控的事情即将发生。(horizon) (汉译英)
您最近半年使用:0次
4 . 雨天经常发生交通事故,因为有些驾驶员不太注意潮湿的路面状况。(regard) (汉译英)
您最近半年使用:0次
名校
5 . 演讲者几乎刚开始发言不久,评委就打断了他,因为他太绕弯子,减弱了观众对这个话题的热情。(Barely, enthusiasm) (汉译英)
您最近半年使用:0次
名校
6 . 那些诉诸于极端方法来减肥的青少年更有可能在课堂上昏迷,因为他们饮食不均衡、摄入的营养太少。(汉译英)
您最近半年使用:0次
7 . 既然这个老人很依赖我们,我们就试着最大限度地满足他的要求。(汉译英)
您最近半年使用:0次
翻译-整句汉译英
|
较难(0.4)
|
8 . 无论手头的事情多么重要或微不足道,我们都应该谨慎对待我们做的每一个决定,因为失之毫厘,差以千里。(difference) (汉译英)
您最近半年使用:0次
9 . 对大多数人来说,棒球是某种意义上的“美国运动”而非足球和篮球,因为它是美国精神的特殊象征。(汉译英)
您最近半年使用:0次
10 . 节日是社会的重要组成部分,因为它们反映了人们的愿望、信仰、信念和对生活的态度。另外,它们还是让我们放松和享受生活的场合,让我们暂时忘记工作。(汉译英)
您最近半年使用:0次