材料一 在西方列强手下的第二次失败,使中国少数有远见的知识分子重新考虑他们传统的准则和政策。他们的对策是所谓的“自强”运动……用当时一位改革者的话来说,“中国应获得西方在武器和机械方面的优势,但仍保持中国的儒家道德至尊地位”。这一“自强”运动注定要失败,因为它所基于的基本设想是荒谬的。西方化不可能是一个不彻底的过程,要么完全照抄,要么全盘否定。工具方面的西方化必然导致思想和制度上的西方化。因此,西方的科学不可能用来维护儒家文明,相反,它必将削弱这一文明。
——摘编自[美]斯塔夫里阿诺斯《全球通史》
材料二 下表是自1913到1921年中国机械输入的价目表,亦可以证明中国日益向工业化的前途发展。
1913年 | 1921年 | |
纺织机器 | 643000两 | 5109000两 |
农业机器 | 113000两 | 21192000两 |
其他机器 | 3700000两 | 26732000两 |
附属机器 | 50000两 | 931000两 |
合计 | 4506000两 | 53964000两 |
——摘自罗荣渠《从西化到现代化》
(1)根据材料一,概括这场“自强”运动的特点,并结合所学,列举其为实现自强目的而在武器方面所作的具体努力。(2)根据材料二,概括这一时期中国机械输入的特点,结合时代特征,简述中国近代化的困难和障碍。
材料一公元8—10世纪,阿拉伯帝国的翻译运动波澜壮阔、史无前例,极大地推动了阿拉伯帝国文化的繁荣。
下表是这次翻译运动的部分情况:
领域 | 翻译家 | 代表作 |
哲学 | 侯奈因 | 柏拉图的《理想国》;亚里士多德的《范畴篇》《物理学》 |
文学 | 海什雅里 | 依据波斯、埃及、印度和中国等国的故事,整理出《一千零一夜》 |
历史 | 马苏第 | 编年史《中书》 |
数学 | 法萨利 | 将印度的数字及数字体系译成阿拉伯文 |
医学 | 拉齐斯 | 《医学集成》(集当时古希腊、印度和中东的全部医药知识) |
——摘编自丁瑞忠《试论阿拉伯帝国的翻译运动》
材料二第二次鸦片战争后,洋务派开始筹建京师同文馆译书处、江南制造总局翻译馆等机构从事大规模翻译活动。徐寿1868年在江南制造总局主持译书工作,前后译书17部约280万余字,所印书籍涉及经济、军事、物理、化学、医学等领域……甲午战争之后,翻译活动迎来新的高潮,逐步走向民间。形成了近代晚期断兴的翻译群体。他们都怀爱国热情和报国志向,有海外留学或驻外经历,对两方政治、经济、法律等有深入的了解、例如严复提出的“信、雅、达”;的标准,确立了翻译作品的真实性、严谨性和可读性、他在所译作品中都有序言,介绍翻译本书的目的,同时对书中旨意进行阐述。
——摘编自史日丽《近代翻译活动的时代特征》
(1)根据材料一概括阿拉伯帝国翻译运动的特点,并结合所学知识分析其影响。
(2)根据材料二概括近代中国翻译活动的变化,并结合所学知识分析变化的原因。