1 . 京剧,作为中国文化珍宝之一,深受众多艺术爱好者的喜爱。(汉译英)
______________________________________________________________
您最近一年使用:0次
2024-06-03更新
|
26次组卷
|
2卷引用:广东省佛山市南海区2023-2024学年高一下学期素养提升学业水平测试英语试卷
名校
2 . 景区可利用短视频提升知名度,助力文旅宣传。(facilitate) (汉译英)
___________________________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
2024-05-26更新
|
62次组卷
|
2卷引用:2024届上海市浦东新区高三下学期三模英语试卷
翻译-整句汉译英
|
较易(0.85)
|
3 . 平衡发展进程和文化遗址保护可能是一个巨大的挑战。(汉译英)
_____________________________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
4 . 该节日旨在促进文化交流,吸引了来自不同国家的人们。
The festival,________ , appealed to people from different countries.
The festival,
您最近一年使用:0次
2023高一下·全国·专题练习
5 . We lived in a neighborhood where there were a lot of people with ________________________ (不同文化背景). (根据汉语提示补全句子)
您最近一年使用:0次
6 . The climate is a complex system: ________ warming adds its uncertainty.
A.cultural | B.traditional | C.efficient | D.global |
您最近一年使用:0次
7 . Finding and keeping the right balance between progress and the protection of cultural sites can be a big challenge. (英译汉)
_______________________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
2024高三·全国·专题练习
翻译-整句汉译英
|
困难(0.15)
|
8 . 今天,京剧被视为中国的文化瑰宝之一,并已传播到其他国家。它是中国传统文化走向世界的桥梁。(汉译英)
您最近一年使用:0次
23-24高二下·全国·随堂练习
9 . Widespread development puts our cultural and natural heritage sites in danger.(英译汉)
___________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
23-24高二下·全国·课前预习
翻译-整句英译汉
|
较难(0.4)
|
10 . In addition to trade exchange, the network served as a bridge for cultural exchange which shaped the evolution of science, art, technology and many other areas in societies along the network. (英译汉)
您最近一年使用:0次