名校
1 . 我以为我听到的是小提琴的声音,不过后来我才了解到那是一种有两根弦的乐器,叫做京胡。 (汉译英)
____________________________________________________________________________________________
您最近一年使用:0次
2024高三下·全国·专题练习
翻译-整句汉译英
|
困难(0.15)
|
2 . 榫卯是在两个木构件上所采用的一种凹凸结合的连接方式。凸出部分叫榫(或榫头);凹进部分叫卯(或榫眼、榫槽),榫和卯咬合,起到连接作用。这是中国古代建筑、家具及其它木制器械的主要结构方式。榫卯结构是榫和卯的结合,是木件之间多与少、高与低、长与短之间的巧妙组合,可有效地限制木件向各个方向的扭动。最基本的榫卯结构由两个构件组成,其中一个的榫头插入另一个的卯眼中,使两个构件连接并固定。榫头伸入卯眼的部分被称为榫舌,其余部分则称作榫肩。(汉译英)
您最近一年使用:0次
3 . Most of their musical instruments are really just sticks found on the ground,__________________________________ (其中有一种令人惊叹的乐器) called the didgeridoo.(根据汉语提示完成句子)
您最近一年使用:0次
翻译-词汇汉译英
|
容易(0.94)
|
名校
4 . 汉译英
1. 热心的,热情的 adj. e________
2. 想象,想象力 n. i________
3. 爱好 n. h________
4. 推荐 v. r________
5. 观察 n. o________
6. 发明家 n. i________
7. 多样性 n. d________
8. 乐器,仪器 n. i________
9. 可持续的 adj. s________
10. 借口n. e________
1. 热心的,热情的 adj. e
2. 想象,想象力 n. i
3. 爱好 n. h
4. 推荐 v. r
5. 观察 n. o
6. 发明家 n. i
7. 多样性 n. d
8. 乐器,仪器 n. i
9. 可持续的 adj. s
10. 借口n. e
您最近一年使用:0次
2021-12-25更新
|
98次组卷
|
2卷引用:北师大版2019必修三 Unit 9 Lesson 2 Professional rescue team课前预习