Dear Lucy,
I do hope you will accept my invitation
Yours,
Li Hua
3 . 围棋同琴、书、画齐名,是中国文化四大艺术流派之一。人们认为,围棋技艺高超是智慧的体现。作为一种仍以原始形式存在的最古老的游戏,围棋在今天深受世界各地男女老少的欢迎。
Teacher: As we all know, we Chinese
Li Hua: Thanks, Ms Liu. I think
Teacher: Very good. Wang Lei, do you have something to say?
Wang Lei: Yes, Ms Liu. In my opinion, diligence is more important, because we Chinese
Teacher: Good! Anyone else?
Han Meimei: Ms Liu, I think kindness is
It is just past five o’clock on the Chinese New Year’s Eve, and Luo Yan lifts the cover of a large bowl to breathe in the rich smell of the soup
Luo Yan and his wife and son have settled in the big city far away from their hometown. Their journey from the city where they live and work back to their hometown was a
很难有人能抵挡得住制作精良的美食纪录片的诱惑。纪录片《舌尖上的中国》一经播出,就获得了广泛的赞誉,因为它成功地唤起了人们探索各种中国食物及其背后的故事的兴趣。决定美食纪录片是否能对观众产生巨大吸引力的因素包括影片是否具备讲故事的能力以及画面与文字的契合度等。人们津津乐道的纪录片,总让人深思人与食物的关系。味道总是连接着一座城又或是一个人,因此每当品尝到某种食物,熟悉的画面便会涌上心头。
A well-made food documentary has a