材料 16、17世纪,东西方贸易的发展推动了欧洲的饮茶热潮以及茶叶贸易。在巨大的利润驱使下,茶叶成为英国东印度公司的重要商品。那些贵妇轮流提供午后茶和咖啡,喝茶仿效中国人的做法,但冲的很淡,饮茶在很大程度上是因为它有所谓的药效。18世纪50年代,富于特色的英式下午茶产生。午后茶成为一种降重而固定的礼仪。当时人们食用丰盛的早餐和没有仆人照料的简单的午餐,直到晚上八点才开始食用正式的晚餐,晚餐后在会客室饮茶。随着英国在全球殖民扩张的加快,茶叶贸易进一步扩大。正如1786年,一名法国人到英国旅行时注意到:即使是贫困百姓家,也能和富裕人家一样,一天喝两次茶。因为廉价而且能够迅速补充能量,茶叶特别受工人阶层的欢迎。进入19世纪,印度茶叶种植面积扩大。19世纪末印度已实现揉茶、切茶、培茶、筛茶、装茶等各个环节的机械化,机器的出现,又反过来推动了茶园的扩张。输入英国的印度茶逐步超过了中国茶,19世纪中期,饮茶的习惯逐渐普及,普通人也开始在午后饮茶。
——摘编自施茜《从中国工夫茶到英式下午茶》等
依据材料,结合所学,解读英国茶文化发展的历程。时代的先行者王韬与西方汉学
材料一 王韬在19世纪50—90年代,不仅宣传西学,还参与了西方汉学家的翻译和交流工作。他协助英国汉学家理雅各翻译完成了“中国经典”以及“东方圣典”英文版的工作。对于不理解的中国文献,理雅各是依据王韬的解读翻译成英文的。在此期间王韬还同其他汉学家有着深入交流。他不仅是19世纪西方汉学肇兴与发展的重要参与者和共同建构者,也是此间西方汉学的一位重要评论者。他的观察评论是建立在比较明晰的“西方汉学”这一意识和认知基础之上的。王韬没有明确提出或直接使用“西方汉学”这一概念,相反,他更倾向于将这一时期的传教士汉学或西方汉学,视之为中国经学的外溢或欧洲化,而那些在欧洲从事经学翻译、研究及教学的西方人,亦因此而被称之为“西儒”。这两点亦构成了王韬对19世纪西方汉学体察与认知的两极。
材料二 理雅各翻译并出版的“中国经典”及“东方圣典”如下:
“中国经典”部分 | |
1861年 | “中国经典”:译文、批评及注释;第一卷:《论语》《大学》《中庸》;第二卷:《孟子》 |
1865年 | 第三卷(上)《书经》第一部分,学术绪论;第三卷(下)《书经》第二部分,索引;第四卷(上)《诗经》“国风”,学术绪论 |
1871年 | 第四卷(下)《诗经》“雅”“颂”,索引 |
1872年 | 第五卷(上)《春秋》“隐公”“桓公”“庄公”“闵公”“僖公”“文公”“宣公”“成公”,学术绪论;第五卷(下)《春秋》“襄公”“昭公”“定公”“哀公”,附《左传》附录,索引 |
“东方圣典”部分 | |
1882年 | 《易经》 |
1885年 | 《礼记川孝经》 |
1891年 | 《书经(诗经》宗教部分);《道德经》《庄子》《太上感应篇》 |
——整理自段怀清《王韬与19世纪西方汉学》
根据材料并结合所学知识,就“中西文化交流”为主题写一篇小论文。(要求:观点提炼准确;史论结合;逻辑严密;表述成文)。材料一 自全球化开始以来,跨国贸易的纷争和冲突层出不穷。茶叶贸易在诸多重大事件中串演了关键角色,也是解读世界近代文明史的一条重要线索。 中英茶叶贸易始于17世纪,早在1637年已有英国人在广州购买茶叶,但当时从荷兰或印尼购入仍是主流渠道。18世纪,中英茶叶直接贸易迅速发展,贸易规模扩大,到该世纪末英国东印度公司取得了华茶出口贸易垄断权,中英茶叶贸易进入了鸦片战争前的高峰期。饮茶风尚在英国社会上的流行是在十八世纪二十年代以后,茶叶作为一种大众消费品逐渐渗透到英国各阶层。而当时的中国仍是茶叶唯一产地,饮茶风尚的流行使得英国对中国茶的需求异常强烈。英国大量进口茶叶,但是并没有合适的商品销售到中国,东印度公司往往需要运输大量的白银来华,为了解决这一问题,英国几经探索,在印度发展了影响深远的鸦片生产。
——摘编自刘礼堂、陈韬《清代茶叶贸易视野下的中英关系——以贸易博弈为中心的考察》
材料二 19世纪后期中国、印度和锡兰茶叶在英国所占份额的变化
年份 | 中国 | 印度 | 锡兰 | 合计 |
1866 | 96% | 4% | 0% | 100% |
1885 | 61% | 37% | 2% | 100% |
1886 | 57% | 40% | 3% | 100% |
1887 | 47% | 47% | 6% | 100% |
1903 | 10% | 60% | 30% | 100% |
为了摆脱片面依赖中国茶的局面,英国经过不懈努力,终于在印度阿萨姆等地区建起了茶树种植园。自1850年代以后,各种用于茶叶加工的机器相继发明并投入使用,印度、锡兰对采摘后的茶叶加工逐步实现了机械化,成本和价格降低,茶叶质量也大大提高。“各国之例,出口货物,本国向不收税,则成本较轻,以较中国,则价为贱”,但中国政府的茶税率80年代后期高达25%。
——以上材料摘编自仲伟民《茶叶与鸦片—19世纪经济全球化中的中国》
(1)根据材料一并结合所学知识,指出中英茶叶贸易迅速发展的历史背景,并分析这一发展对英国的影响。(2)根据材料二,指出 19世纪中后期中英茶叶贸易发生的变化,并结合所学知识简析其主要原因。
(3)根据材料并结合所学知识,谈谈从近代中英茶叶贸易的变化中得出的启示。
材料一 “茶”的两大发音系统在亚、非、欧三大洲分布示意图
备注:在汉语中“茶”有不同的发音,北方以及广东地区“茶”字的发音形成今天世界上的Cha发音系统;厦门方言发音形成今天的tea发音系统。明清时期,葡萄牙主要从澳门进口茶叶;荷兰、英国主要从厦门进口茶叶。
材料二 中华茶文化广泛吸收了儒、释、道诸家精华,强调修身养性,是中国传统文化“内省修行”的一种体现……尽管中华茶文化具有平和淡然、含蓄内敛的自然属性,但是饮茶促进了人与人之间的交流,使茶文化天然具有开放共享、促进交流的社会属性……进入中国特色社会主义新时代以来,中国特色大国外交为世界展现了开放创新、包容互惠的发展前景,“以茶叙事”频频出现于中国主场外交的重大国际多边场合。习近平主席在多个重要外交场合以“茶”为引,在俄罗斯谈“万里茶道”、在比利时发表“茶酒论”、在巴西论“百年茶之友谊”等,将“和平发展、合作共赢”的中国方案推广至全世界……茶与茶文化是中国的,也是世界的,是跨文化交际最好的媒介之一,世界各国人民因为茶而拥有了一种共同的语言。茶味绵长、意境幽远,正如中国特色大国外交“和而不同、求同存异、和谐共生”的追求,海纳百川、大道致远。
——摘编自熊李力《中国茶文化与大国外交相融相通之道》
(1)“茶”两大发音系统的形成与茶叶贸易路线有密切关系。根据材料一,指出新航路开辟后分布区域增长更为迅速的“茶”发音系统。结合所学,分析中国茶文化在世界传播的意义。
(2)根据材料二,结合所学,从哲学和美学的角度解读中华茶文化“自然属性”的内涵。结合所学,指出中国特色大国外交在外交布局上的特点并列举“以茶叙事”的“中国主场外交的重大国际多边场合”。
材料一 茶马古道作为我国最为古老的贸易商路,与丝绸之路有着密切关系,最早源于汉代,直到唐宋时期才正式形成。茶马古道以马帮为载体,是连接我国西南地区的纽带……自唐朝的茶文化诞生以后,饮茶之风也风靡全国,茶叶渐渐从内陆向边疆地区扩散,西南地区的吐蕃也在汉族饮茶习俗的影响下迅速爱上了茶叶,并以燎原之势在整个西南大地蔓延开来。为了加强对茶叶的管理控制,唐朝政府颁布了专门的茶马贸易制度,藏族人民以马匹交换茶叶的贸易开始形成,唐蕃古道也在这一时期开通……茶马古道与茶马贸易发展到宋朝时成为了政府加强西南边境地区管理的重要手段。为了维护边境的安宁和平,宋朝和明清的统治者均以茶马贸易巩固边疆,通过开放边境互相贸易的形式,实现对西南少数民族的“羁縻”目的,利用经济文化的方式阻止了少数民族的武力侵扰。另外,汉人在与少数民族进行经济交流之时在无形中增进了汉族与少数民族之间的感情。
——摘编自聂甘霖、陈纪昌《茶马古道与茶马贸易的现实意义和历史价值》
材料二 “茶”的两大发音系统在亚、非、欧三大洲分布示意图
备注:在汉语中“茶”有不同的发音,北方以及广东地区“茶”字的发音形成今天世界上的cha发音系统;厦门方言发音形成今天的tea发音系统。明清时期,葡萄牙主要从澳门进口茶叶;荷兰、英国主要从厦门进口茶叶。
材料三 中华茶文化广泛吸收了儒、释、道诸家精华,强调修身养性,是中国传统文化“内省修行”的一种体现……尽管中华茶文化具有平和淡然、含蓄内敛的自然属性,但是饮茶促进了人与人之间的交流,使茶文化天然具有开放共享、促进交流的社会属性……进入中国特色社会主义新时代以来,中国特色大国外交为世界展现了开放创新、包容互惠的发展前景,“以茶叙事”频频出现于中国主场外交的重大国际多边场合。习近平主席在多个重要外交场合以“茶”为引,在俄罗斯谈“万里茶道”、在比利时发表“茶酒论”、在巴西论“百年茶之友谊”等,将“和平发展、合作共赢”的中国方案推广至全世界……茶与茶文化是中国的,也是世界的,是跨文化交际最好的媒介之一,世界各国人民因为茶而拥有了一种共同的语言。茶味绵长、意境幽远,正如中国特色大国外交“和而不同、求同存异、和谐共生”的追求,海纳百川、大道致远。
——摘编自熊李力《中国茶文化与大国外交相融相通之道》
(1)根据材料一,概括茶马古道在我国古代重要的历史价值。结合所学,指出明代除茶马贸易外“实现对西南少数民族的‘羁縻’目的”的其他措施。(2)“茶”两大发音系统的形成与茶叶贸易路线有密切关系。根据材料二,指出新航路开辟后分布区域增长更为迅速的“茶”发音系统。结合所学,分析中国茶文化在世界传播的意义。
(3)根据材料三,结合所学,从哲学和美学的角度解读中华茶文化“自然属性”的内涵。结合所学,指出中国特色大国外交在外交布局上的特点并列举“以茶叙事”的“中国主场外交的重大国际多边场合”。
材料 中国人口数量在世界人口总数中的比例
年代 | 世界人口估值 | 中国人 口估计数 | 中国人口占世 界人口的比例 |
1400 | 3.50亿~ 3.74亿 | 0.75亿 | 20.05%~ 21.43% |
1600 | 5.45亿~ 5.79亿 | 2.00亿 | 34.54%~ 36.70% |
1700 | 6.10亿~ 6.79亿 | 1.50亿 | 22.09%~ 24.59% |
1800 | 8.14亿~ 11.24亿 | 3.40亿 | 30.25%~ 41.77% |
——摘编自葛剑雄《疆域与人口》
解读表格,提取两项有关人口变化的信息,结合所学知识予以说明。
A.中国传统的朝贡贸易一直得以发展 | B.中国对外贸易格局开始发生逆转 |
C.西方殖民扩张开启了中欧交往 | D.中国传统经济有一定竞争力 |
材料一 15世纪开始的航海活动和地理大发现开创了人类历史的新纪元,它不仅使贫困落后的欧洲走上了一条富强之道,而且从根本上改变了整个世界的政治、经济、文化的格局。对新大陆和通往印度、中国、东南亚等航路的发现推动殖民主义时代的到来,而海外扩张和殖民活动所带来的经济利益反过来加速了欧洲社会经济结构的变化,促进了资本主义的发展。
正是通过航海活动和地理大发现,基督教欧洲才从文明世界的偏僻的边隅转变为文明世界的中心,从默默无闻的观众变成世界历史舞台的主角。
——摘编自赵林《西方文化概论》
材料二 2016年12月,中国国际电视台(中国环球电视网,即CGTN)开播,成为世界了解中国和国际大事的重要渠道。将以中国视角看世界,让世界“See the difference(看到不同)"作为其宗旨,CGTN承担起打造一个与中国国力和国际地位相称的国际主流媒体的历史重任。中国作为世界第二大经济体及120多个国家和地区的最大贸易伙伴;2017年,中国公民出境规模超过1亿3千万人次。BBC、CNN等西方媒体在报道非西方世界时,有很强的意识形态刻板印象,(卡塔尔)半岛电视台和今日俄罗斯也有很强的“斗争精神”,根据2017年9月南非某全球市场调研机构发布的对全球100家各类媒体的评估报告,CGTN被评为2017年第二季度全球最公正的媒体。中共十九大召开之际,CGTN还安排了多位非洲和北美分台的外籍记者和主持人来北京参与采访报道,希望通过他们的视角和理解,让外国观众更容易读懂中国故事,理解真实中国。
——摘编自龙兴春《CGTN,打造与中国国际地位相称的世界主流媒体》
(1)根据材料一并结合所学知识,解读地理大发现与欧洲“转变为文明世界的中心”的内在联系。
(2)根据材料二并结合所学知识,概括中国环球电视网(CGTN)的特点,并分析其成立背景。
(3)综合以上材料并结合所学知识,谈谈你从近现代世界文化碰撞与交流中得出的认识。
A.cha发音传播路线出现的时间早于tea发音传播路线 |
B.茶叶沿两大路线传播中均推动沿线国家文明的转型 |
C.不同传播路线主要受传播对象经济发展水平的影响 |
D.“茶”字不同发音的传播主要由中国的对外政策决定 |
文化的交流与传播是与人类文明从分散走向整体的历史进程共振起伏、互动互进、休戚相关的。从方式与途径的视角而言,文化交流与传播既有牧歌式的和平交往,如人群迁徙、商业往来等;也有暴力性的碰撞冲突,如刀光剑影的战争往往使人类文化面临断裂、毁坏等危机,同时这种暴力冲实在客观上也为不同文化碰撞和调适提供了历史契机。
——徐蓝、朱汉国《普通高中历史课程标准解读》(2017年版)
根据以上材料提取有关人类文化交流与传播的一个观点,并运用世界近现代史的具体史实加以阐述。(要求:观点明确,史实准确,史论结合,逻辑清晰)