A.改变了中国“弱国”形象 | B.有力地捍卫了中国的海疆 |
C.体现了维新新政的成效 | D.得益于“师夷长技”的开展 |
A.揭露了西方列强的侵略意图 | B.具有了维护国家主权的意识 |
C.突破了中体西用的思想局限 | D.萌发了救亡图存的爱国主张 |
A.太平天国运动 | B.洋务运动. | C.戊戌变法 | D.义和团运动 |
A.科举制度渐趋衰落 | B.官办学校待遇较高 |
C.洋务运动成效显著 | D.传统思想根深蒂固 |
材料一 1839年3月中旬,林则徐以钦差大臣的身份抵达广州禁烟,目睹了沿海文武大员“不谙夷情,震于英吉利之名,而实不知其来历”的状况,遂招募了一批精通英文的青年组建成翻译团队并给予他们优厚的待遇,让他们在广州越华书院翻译西文,以供参考。其核心成员袁德辉、梁进德等人大多在国外教会学校学习过且具有对外商贸经历。林则徐要求翻译团队将搜集到的外文书籍和报纸译成中文,从中获取了大量的西方情报。同时,他还亲自参与翻译活动,确立翻译主题,并严格监督译文质量。通过一系列翻译活动,林则徐率先引导国人跨出对西方历史和现状蒙昧无知的状态,被誉为晚清启蒙思想的先驱。
——摘编自苏艳《林则徐的“夷情”探查与翻译赞助活动》
材料二 19世纪60年代开始,中国一些开明的封建官吏和知识分子以"数千年来未有之变局"来阐述当时局势的严峻性。他们兴办外语学校,培养为朝廷所用的翻译人才。在《通筹洋务全局酌拟章程六条》里,奕䜣对此类学校的办理制定了相对具体的方案并成立了京师同文馆翻译处和江南制造局翻译馆,组织翻译西书,其中"同文所译偏重法律,上海江南制造局,所译类多兵家之言”。部分洋务学堂应西学课程教学的需要,也参与翻译西方各类书籍。洋务派的译书活动,为我国引进了许多西方先进的技术、理论,冲击了"天朝帝国"守旧愚钝的意识。
———摘编自吴洪成、郝丽霞《洋务派翻译西书活动与近代教科书的产生》等
(1)根据材料一,概括林则徐在翻译活动中的贡献,并结合所学知识分析其历史意义。
(2)根据材料二,指出与林则徐相比,洋务派翻译活动的不同之处,并结合所学知识分析其原因。
A.否定了封建地主土地所有制 | B.顺应了近代中国经济结构变化的要求 |
C.与《资政新篇》的主张异曲同工 | D.实现了农民阶级“耕者有其田”的理想 |
A.北伐失利 | B.定都天京 | C.天京陷落 | D.天京事变 |
材料 一个民族的觉醒,通常要有两个条件:第一,这个民族面对着或者经历了以往没有遇到过的眼中你危机,甚至整个民族被逼到生死存亡的关头,旧格局再也无法继续保持下去。第二,还要这个民族能看到出路,燃烧起新的希望,深信只要奋起救亡,勇于变革,就可以改变目前的艰难处境。
——摘编自金冲及《二十世纪中国的崛起》
根据材料并结合中国近代史所学知识,围绕“危机与觉醒”自行拟定一个具体的论题,并就所拟论题进行简要阐述。(要求:论题明确,阐述史实准确,逻辑严密,表述清晰)
A.管理体系逐步完善 | B.过度依赖西方技术 |
C.逐渐成为外资企业 | D.所雇洋匠皆为外行 |