A.玄奘著作的记载违背历史史实 | B.七世纪时印度种姓制度已解体 |
C.古代印度的种姓制度有所变化 | D.佛教产生冲击了印度种姓制度 |
A.外国人只对说汉语感兴趣 | B.汉语是世界流通最广的语言 |
C.汉语是世界上最难学的语言 | D.中华文化对世界的影响很大 |
A.启蒙思想以儒学为借鉴寻求欧洲现代精神 |
B.仁政和德治均具有超越时空的文化生命力 |
C.儒家思想与欧洲启蒙思想具有内在一致性 |
D.中华古老文明蕴含着理性与宽厚包容精神 |
材料一早在西周时期,《周礼》和《礼记》中已有关于政府对外事务的内容,“译”是政府外事工作的重要部分。汉代设译长主管传译和奉使,还在西域诸国设立译员,使其“佩汉印经”。唐朝大量任用来自西域的粟特人从事外交翻译工作。辽、金、元为保证政令上传下达,设置了专门的官方翻译机构,还为各级官员配备通事、译史,并组织专人将历代史书、四书五经、《贞观政要》《资治通鉴》等汉文典籍翻译为少数民族语言。明朝初年,政府开始积极训练本土翻译人才,以蒙古语为培养重点。
——摘编自夏登山《对中国古代翻译大潮的重新认识》
材料二表 明末清初翻译的部分东西方论著*
类别 | 领域 | 书名 |
译为中文的西文著作 | 天文学 | 《测天约说》《恒星历指》 |
数学 | 《几何原本》《几何要法》 | |
物理学、工程学 | 《泰西水法》《奇器图说》 | |
采矿冶金 | 《坤舆格致》 | |
军事技术 | 《火攻契要》《海外火攻神器图说》 | |
生理学、医学 | 《泰西人身说概》《药露说》 | |
哲学、逻辑学 | 《名理探》<穷理学》 | |
译为西文的中文著作 | 儒学 | 四书、《诗经》《易经》《礼记》等 |
哲学 | 《老子》 | |
文学 | 杂剧《赵氏孤儿》、小说《玉娇梨》等 |
*注:明末耶稣会士到华传教,形成了中国古代的一次翻译高潮。在宗教著述之外,传教士与中国学者合作,翻译了一些科学著作和哲学伦理学著作。1613年,大臣李之藻上书,力陈翻译西方历法算法、水利地理、医理等书之必要。1629年,明朝为修订历法设立历局,组织传教士与国内历算专家编译数学和天文书籍。
——以上文献来源于《中国翻译史概要》
(1)根据材料并结合所学知识,概括古代翻译活动的特点。
(2)根据材料二并结合所学知识,指出明末翻译高潮的新变化,并简析其原因。
(3)根据上述材料并结合所学知识,谈谈你对古代翻译事业发展的认识。
A.《源氏物语》是一部诗歌总集 | B.《源氏物语》作者曾久居长安 |
C.《源氏物语》是研究中日文化交流的重要参考依据 | D.《源氏物语》取材于中国故事 |