A.女の人が一人で翻訳すること |
B.女の人が翻訳の仕事を引き受けてくること |
C.女の人がいつもボランティアに参加すること |
A.箸を持ってきます。 |
B.焼きギョーザを持ってきます。 |
C.手でギョーザを食べます。 |
A.シャンパン | B.グラス | C.電池 |
A.靴屋 | B.レストラン | C.八百屋 |
A.中華料理屋 | B.韓国料理屋 | C.日本料理屋 |
6 . 70年以上も日本人でありながら、このごろ周りで話している日本語が判らなくなった。耳が遠くなったのかと疑われることもあるが、そればかりではなさそうだ。考えて見れば、ぼくが子どものころには50歳を過ぎた人はみんな老人に見えた。それが今や平均寿命80歳前後になってしまったのだから、生きている時間がだいぶ長くなってしまった。(ア)、若い人たちとぼくの世代にはもう60年以上の差があり、話される言葉もその間にどんどん変わってしまったのだ。
その一つは話すスピードだ。ぼくたちの世代は毎晩のテレビのバラエティ番組(综艺节目)に出るタレント(综艺明星)の話す速さにとてもついて行けない。ニュース番組でさえ、アナウンサーの言葉をテロップ(屏幕文字)で活字化しているではないか。しかも、それが役に立つことが多いのだ。また、話し言葉の抑揚やアクセントが変わってきてしまったこともあって、これも言葉を理解するのに困難を感じる原因の一つだ。
もう一つは米国流に何でも省略してしまうことだ。ぼくの育ち盛りのころは進駐米軍からPXとかCIEとかFENとかRTOとか教えられた。今だってEUとかNPOとかIT、CEOとか、頭文字によるもっと難しい省略語も氾濫している。そのスタイル(风格)を日本語でやるものだから、デパ地下とか、ファミレス、ドタキャン、ジコチュー……まるで訳の分からない略語までが飛び交っている。コメディアン(喜剧演员)の使う感嘆詞に至ってはもっと流行りすたり(时兴不时兴)が激しい。
1.文中の「それ」の指すことはどれか。A.自分が年を取ったこと | B.日本語が簡単になったこと |
C.耳が遠くなったこと | D.自分が時代遅れになったこと |
A.しかし | B.だから | C.それに | D.しかも |
A.話すスピード | B.言葉の抑揚 |
C.言葉のアクセント | D.言葉の使用者の性別 |
A.省略語 | B.外来語 | C.話し言葉 | D.感嘆詞 |
A.筆者は60歳のお年寄りだ。 |
B.日本の高齢者は話すスピードが速いと言われる。 |
C.話している言葉は時代につれてどんどん変わってしまった。 |
D.言葉の頭文字による難しい省略語はアメリカだけで氾濫している。 |
写作要点:
1.简单介绍下你喜欢的文学作品类型,并阐述理由;
2.简单谈谈在阅读的过程中,你感悟到的读书的意义是什么。
写作要求:
1.字数为280-320字;
2.格式正确,书写清楚;
3.使用「です・ます」体。
キーワード:最新技術、ペットロボット
写作要求:
(1)字数80-120字;
(2)格式正确,书写清楚;
(3)使用「です・ます」体。
9 . 「猫は何を考えているか分かりにくいが、犬は分かりやすい」という話を 51 (聞く)ことはないですか。私は犬とも猫ともいっしょに住んでいて、どちら 52 半端なく魅力的であることを大前提とした上で、「嬉しい時に尻尾を振る分だけ、犬の方 53 分かりやすい」と思っていましたが、ちょっと違うようです。英国の科学サイトIFLSによると、犬が尻尾を振るのは必ずしも嬉しいからでは 54 (ない)、人間の本能的 55 リズムを満たすために生まれた可能性があるらしいのです。
研究者は 56 (次)のような仮説を立てています。人間が犬を家畜化する際に(無意識のうちに)尻尾をリズミカル(有节奏的)に振る犬を選択したのかもしれません。IFLSは「人間が等時性を持つリズムに惹かれる傾向が、リズミカルな尻尾ふりをする犬を好んだことで、人間と犬の相互関係の中で 57 (頻繁)尻尾を振るようになったと説明できる可能性がある」という研究者の言葉を紹介しています。
個人的には愛犬の 58 (きもち)が 59 (知る)たかったら、たくさん向き合うべきだと思っています。そしたら、人間も愛犬もハッピー。尻尾のサインに 60 (関わる)ず、ね。
1.2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10 . むかしむかし、ある村に、お坊さんがやってきました。
お坊さんは、「ああ、腹が減った。」と言いました。すると、向こうから一人の女の人が歩いてきました。
女の人は、畑 1 帰ってきたところでした。
手にザルをかかえて、その中には 2 イモが、いっぱい入っていました。3 を見て、お坊さんは声をかけました。
「お願い、イモを1つでいい、わたしにください。」
この女の人は、お坊さんにイモをあげるのがいやだったので、「このおイモは、 4 よ。」
「えっ、どうして?」
「これは、おイモにそっくりな石なのです。」
「そうか、それは 5 がない。」
お坊さんは頭を下げると、 6 道を歩いていきました。
「うふふ。だれが、大事なおイモをあげるもんですか。」
次の年の秋になりました。
「今年も、おいしいおイモがたくさん取れます 7 。」
あの女の人は、大きなザルをかかえて、自分の畑に行きました。
「今年は豊作だわ。それに、 8 て、よく実がつまっている。しかし、本当に重たいわね。まるで石みたい。あれ、これは!」
女の人の畑のイモは、すべてイモにそっくりな石だったのです。
そのとき、女の人は去年の今ごろ、お坊さんにうそを 9 ことを思い出しました。
女の人は 10 して、それからは心やさしい人になりました。
1.( )A.に | B.へと | C.から | D.まで |
A.おいしそうな | B.おいしいそうな |
C.おいしみたいな | D.おいしいみたいな |
A.これ | B.それ | C.あれ | D.どれ |
A.食べます | B.食べられます | C.食べません | D.食べられません |
A.仕方 | B.仕事 | C.仕合 | D.仕官 |
A.きっと | B.もっと | C.まだ | D.また |
A.そうに | B.ように | C.みたいに | D.らしい |
A.重み | B.重い | C.重く | D.重さ |
A.だした | B.ついた | C.ひいた | D.つけた |
A.反省 | B.勉強 | C.整理 | D.回復 |