1 . The first way we learn to communicate is through body language — our facial expressions, our gestures and, when we’re older, our postures. Even after we figure out how to speak, this non-verbal communication still exerts (施加) a powerful and often unconscious influence over our interactions, people’s first impressions of us and even our impressions of ourselves.
Change how you feel
To de-stress: Forcing a smile can make running easier and tough tasks less stressful. One 2012 experiment found that a grin makes holding your hand in ice water more bearable.
To feel more confident:
To persevere:
Change how others feel
To foster connections: Mirroring the facial expressions and gestures of the person you’re talking to can help them feel more comfortable. One 2011 experiment found this is an effective sales skill.
To engage or disengage: If you want to let someone know you’re listening, sit facing them with your full body, knees and shoulders pointed at them.
A.To come across as sincere |
B.But if you want to spread tension, angle your body slightly away — facing full-on is confrontational (对抗性的) when things get heated |
C.Here’s how to use body language to everyone’s benefit |
D.Making your index finger (食指) and middle finger crossed can help you gather strength |
E.To inform people |
F.Standing like Wonder Woman — legs apart, hands on hips, chest up — may make you feel more powerful |
G.Crossing your arms across your chest can help you persist in solving a problem |
2 . British humour has deep roots dating back to medieval times when jesters entertained royal courts with their witty antics. Over the centuries, it evolved from slapstick comedy to the satirical genius of writers like Jonathan Swift and Oscar Wilde. The British love for wordplay and absurdity found its voice in the works of Lewis Carroll and Edward Lear.
British humour is as diverse as a pub menu, but certain characteristics underpin its charm. The British have a habit for self-mockery, and the ability to laugh at oneself is a hallmark of British wit. Sarcasm and irony are close friends, and understatement often delivers the funniest punchlines.
Puns, wordplay and the absurd are common tools in the humour arsenal. Whether it's making fun at the weather or revelling in the delights of innuendo, English humour is all about embracing the sudden twists and oddities of life.
English humour boasts a rich tradition of comedic brilliance, and one of its shining stars is PG Wodehouse. Within the literary realm, Wodehouse’s work, particularly the misadventures of Bertie Wooster and his unflappable valet Jeeves, showcases a brand of humour that has delighted readers for generations.
Visiting Britain? Prepare to be pleasantly confused. English humour can be disarming, especially if you are not used to the art of sarcasm and the subtlety of understatement. But it is all in good fun. Engage in friendly conversations with locals, try your hand at some humour and don't be afraid to enjoy a healthy dose of irony. You might just find yourself laughing over a pint with newfound friends.
1. Where did British humor originate from?A.Slapstick comedy | B.A pub menu |
C.Medieval stories | D.The works of famous writers |
A.Laughing at others | B.Criticism against friends |
C.Self-mockery | D.Praising oneself |
A.No cross, no crown. | B.It never rains but pours. |
C.Every cloud has a silver lining. | D.The sun always comes out after the rain and cloud. |
A.Irony is always welcomed in British humor. |
B.British humor excludes the sudden twists and oddities of life. |
C.PG Wodehouse has depicted many serious figures in his works. |
D.Understanding sarcasm and understatement is key to enjoying British humor. |
1. What does the speaker think of small talk?
A.Necessary. | B.Embarrassing. | C.Exciting. |
A.The person who cares about the weather. |
B.The person who knows the art of small talk. |
C.The person who makes eye contact with you. |
A.The weather in England is changeable. |
B.They are proud of the weather in England. |
C.English people like to observe the weather. |
A.Praise. | B.Eye contact. | C.Listening. |
4 . The human eye can perceive about 1 million colors, but languages have far fewer words to describe those colors. Languages spoken in industrialized nations such as the United States, for example, tend to have about a dozen basic color terms, while languages spoken by populations in remote areas often have fewer. However, the way that a language divides up color space can be influenced by contact with other languages, according to a new study.
Among members of the Tsimane society, who live in a remote part of the Bolivian Amazon rainforest, the researchers found that those who had learned Spanish as a second language began to classify colors into more words, making color distinctions that are not commonly used by Tsimane who are monolingual (单语的).
In the most striking finding, Tsimane who were bilingual (会双语的) began using two different words to describe blue and green, which monolingual Tsimane speakers do not typically do. The researchers also found that the bilingual Tsimane became more precise in describing colors such as yellow and red, which monolingual speakers tend to use to include many shades (色度) beyond what a Spanish or English speaker would include.
Working with monolingual and bilingual members of the Tsimane, the researchers asked people to perform two different tasks. For the bilingual population, they asked them to do the tasks twice, once in Tsimane and once in Spanish.
In the first task, the researchers showed the subjects 84 chips (块) of different colors, one by one, and asked them what word they would use to describe the color. In the second task, the subjects were shown the entire set of chips and asked to group the chips by color words.
The researchers found that when performing this task in Spanish, the bilingual Tsimane classified colors into the traditional color words of the Spanish language. Additionally, the bilingual speakers were much more precise about naming colors when they performed the task in their native language.
“The bilingual speakers learned a different way to divide up the color space,” says Edward Gibson, the senior author of the study. “It’s a great example of one of the main benefits of learning a second language. You open a different world and understand different concepts that you import to your native language.”
1. What can be inferred about the Tsimane language from paragraph 3?A.There are very few color words. |
B.There used to be no color words. |
C.There are no words for blue and green. |
D.There are many words for yellow and red. |
A.The number of the chips. | B.The color of the chips. |
C.The way to show the chips. | D.The people to perform the tasks. |
A.The evolution of Tsimane. | B.The popularity of Spanish. |
C.The influence of Spanish. | D.The uniqueness of Tsimane. |
A.Learning language can broaden the mind. |
B.Contact between languages can influence each other. |
C.Bilingual speakers have more words to describe colors. |
D.A language can acquire new concepts from other languages. |
5 . Every morning on the island of Oahu, students at Pu’ öhala Elementary gather on a field as towering mountains watch them from the mist. Their day starts with songs in ‘ölelo Hawai’i, the islands’ native language, restating values of respect and justice that their teachers hope will guide them through their education, and throughout their lives.
Like most kids their age, they’re not concerned about the significance of the language they’re learning. Still, they have a weighty responsibility: to receive the torch (火炬) and ensure the security of ‘ölelo Hawai’ i for future generations.
It was only 50 years ago that the language was on the edge of extinction. Though the situation is much improved, in many ways ‘ölelo Hawai’ i is still on life support. Teachers say there’s a huge enthusiasm for school kids to learn the language, but as they grow up, they’re encouraged to focus on “more useful” subjects and use English, which are believed to assist them in achieving success in their work. In 2016, there were 18, 610 Hawaiian speakers on the islands.
“One hundred thousand is the approximate number of speakers needed to consider the language safe, ” says Solomon, professor of Hawaiian language at University of Hawai’i at Manoa. “The idea is that there are enough people passing it on to the next generation, socializing their children to use the language in all domains of life, to express all thoughts and needs and desires. ”
Fortunately, the kids of Pu’ öhala Elementary will take the responsibility to continue the work of the current young adults defending the language, expanding access to ‘ölelo Hawai’i in part through TikTok and Instagram, and making the language a practical skill in adulthood. These youth, along with those committed to recovering the language from previous generations, share their hopes for the better.
1. What are the students at Pu’ öhala Elementary expected to do?A.To figure out the value of life. | B.To go out of the island of Oahu. |
C.To pass their native language down. | D.To draw people’s attention to folk songs. |
A.Career development. | B.The improved situation. |
C.Lack of enthusiasm. | D.Little educational support. |
A.It is used in all walks of life. | B.It is considered a safe language. |
C.It demands more speakers to be safe. | D.It has one hundred thousand speakers. |
A.Worried. | B.Hopeful. | C.Unclear. | D.Reserved. |
6 . Wouldn’t it be wonderful to travel to a foreign country without having to worry about the headache of communicating in a different language?
In a recent Wall Street Journal article, technology policy expert Alec Ross argued that, within ten years or so, we would be able to communicate with one another through small earpieces with built-in microphones. That’s because technological progress is extremely fast. It’s only a matter of time. Such is the belief among certain parents that the technology is imminent and they’re wondering if their kids should learn a second language.
It’s true that an increase in the quantity and accuracy of the data loaded into computers will make them cleverer at translating “Noes Bueno dormer mucho” into “It’s not good to sleep too much”. Replacing a word with its equivalent (对等词) in the target language is actually the easy part of a translator’s job. But even this seems to be a difficult job for computers.
It’s so hard for computers because translation doesn’t — or shouldn’t — involve simply translating words, sentences or paragraphs. Rather, it’s about translating meaning. And in order to infer meaning from a specific expression, people need to understand a lot of information all at once. Think about all the related clues that help us understand what someone is trying to say: volume, gesture, situations, and even your culture. All are likely to convey as much meaning as the words you use.
Therefore, we should doubt a machine that can’t understand our world like we do. If people from different cultures can upset each other without realizing it, how can we expect a machine to do better? Unless engineers actually find a way to breathe a soul into a computer, undoubtedly when it comes to conveying and interpreting meaning using a natural language, a machine will never fully take our place.
1. What does the underlined word “imminent” in Paragraph 2 probably mean?A.Ready. | B.Confusing. | C.Unpractical. | D.Coming. |
A.The real meaning of words can vary. |
B.Their data is not rich enough. |
C.Their accuracy needs big improvement. |
D.A man’s soul hasn’t been breathed in them. |
A.Proper translation can be difficult for computers. |
B.Slight differences doesn’t matter in translation. |
C.Machines will translate our world properly. |
D.Cultures need more attention than words used. |
A.An Expert’s Prediction. | B.Travel without Headache. |
C.The Pleasure of Translation. | D.Will the Language Barrier (障碍) Actually Fall? |
内容包括:
1) 明确问题并给予安慰;
2) 提出具体建议及简要理由(至少两条);
3) 表达希望和信心。
注意:
1) 写作词数应为100左右。
2) 请按如下格式在答题卡的相应位置作答。
Dear Peter,
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Yours sincerely,
Li Hua
8 . Very few of us become fluent in another language by studying it in high school. I went to university and then moved across the country, pursued a demanding career, married and raised children. I made an effort to maintain the little bit of French that I learned in school, but eventually realized that this was pointless. I was well aware that new languages are best learned when young, and that our abilities in that regard decline with age.
However, just before my 50th birthday, I signed up for French classes. After I was tested to see which group I belonged in, I was placed at almost the introductory level. When I looked around at my first Saturday morning class, I was struck by how many of the students were learning French as a third, fourth, or even fifth language. Contrary to my assumption that learning a new language was impossibly difficult, there were people who learned new languages as a matter of course. I found that it really was true that certain linguistic abilities fade with age. While I’d always thought of myself as a quick learner, that was no longer the case. I absorbed new vocabulary very slowly. What I learned one week seemed to slip away as soon as I learned the next skill. I looked up the same words and language structures over and over again.
Now, a couple of years in, I can listen to the news in French and catch 90 percent of it on the first try, read a novel if the language is not too difficult, and hold up my end of a conversation if it doesn’t go too fast.
Who knows what I might still accomplish? I’ve learned so much beyond grammar and vocabulary. I’ve met people from around the world and all walks of life who have the courage to make fools of themselves in order to learn something new. I’ve been taught by patient and inspirational teachers from many corners of the world, including France, Eastern Europe, the Caribbean and Africa. Listening to the news as it is presented to the people of France, I have a renewed understanding of how something can look completely different from another perspective. I’ve learned that a language is not just a set of words, but a way of thinking.
But most of all, I’ve learned that it really is never too late to learn something new.
1. When the author took her first French class, she ________.A.was encouraged by her classmates |
B.was afraid of being unable to learn it |
C.was curious about her teachers and classmates |
D.was ashamed that she was learning it at such an old age |
A.She found the language structures puzzling. |
B.She often confused French with English. |
C.She couldn’t learn things as quickly as before. |
D.She made a fool of herself when having conversations in French. |
A.became a fluent French speaker |
B.can teach others French vocabulary and grammar |
C.considered listening to news the best way to learn a language |
D.became aware of a different cultural perspective |
A.Age is not a problem for those who are determined to learn new things. |
B.People’s abilities to learn languages decline with age. |
C.It is important to hang out with different kinds of people. |
D.Practice makes perfect when it comes to learning a language. |
注意:1. 词数80词左右;
2. 可以适当增加细节,以使行文连贯。
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
10 . Before arriving in China, I had read lots of books about China. Therefore, when I arrived, I was excited to be living in this huge historically and culturally rich country. It was so greatly different from the UK. The food, the landmarks, the big cities and everyday life—I couldn’t wait to explore.
However, learning Chinese hadn’t even entered my mind, not because I was lazy, but because I had no confidence to learn the most difficult language in the world. Besides this, once I moved to China, I lived in Shanghai. It is an international city, with many people speaking English as a second language. So I thought English would be sufficient.
But after a year in China I found many expats(侨民) spoke Chinese. Perhaps it was achievable after all? I felt uncomfortable because so many Chinese people could speak English while I couldn’t even speak the most basic Chinese. To face the challenge, I decided to begin my language journey and my only regret is that I didn’t start earlier.
In the two years since starting to learn I have made great progress. Now, I am able to talk in Chinese on many topics. Learning to speak Chinese isn’t as difficult as I once expected. When I speak to Chinese people in Chinese, they almost always understand me. The most challenging thing is listening since Chinese people talk at such a speed. I can’t always understand what’s been said, but my weekly online language exchanges help with this. Learning Chinese has taken a lot of hard work. But there is still a long way to go before I reach my goal of fluency(流利). Learning Chinese not only helps me in day-to-day life, but deepens my cultural understanding of such a great country. So, to all my non-Chinese friends I say this, don’t be afraid, face the challenge and be confident.
1. What did the writer do after arriving in China?A.Read a lot of books about China. | B.Couldn’t wait to study Chinese. |
C.Tried to learn more about China. | D.Missed his life in his home of UK. |
A.Enough. | B.Important. | C.Necessary. | D.Possible. |
A.He has a hearing problem. |
B.Chinese people speak too fast. |
C.Chinese is the most difficult language. |
D.He doesn’t know much about many topics. |
A.A new opinion in learning. |
B.Exploring the joy of learning Chinese. |
C.The writer’s journey of learning Chinese. |
D.The value of learning a new language. |